唐库听读网 本次搜索耗时 6.463 秒,为您找到 136 个相关结果.
  • 25 经典励志座右铭大全(1)

    55 2025-02-23 《人生感悟语录》
    1.烈火试真金,逆境试强者。——塞内加 2.人生犹如一本书,愚蠢者草草翻过,聪明人细细阅读。为何如此.因为他们只能读它一次。——保罗 3.过去属于死神,未来属于你自己。——雪莱 4.天才是百分之一的灵感加百分之九十九的汗水。——爱迪生 5.一个人几乎可以在任何他怀有无限热忱的事情上成功。——查尔斯·史考伯 6.那些最能干的人,往往是那些即...
  • 23 汤麦士哈代

    汤麦士哈代 汤麦士哈代,英国的小说家、诗人,已于上月死了,早年八十七岁。他的遗嘱上写着他死后埋在道骞司德地方一个村庄里,他的老家。但他死后英国政府坚持要把他葬在威士明斯德大教寺里,商量的结果是一种空前的异样的葬法。他们,也不知谁出的主意,把他的心从他的胸膛里剜了出来,这样把他分成了两个遗体,他的心,从他的遗言,给埋在他的故乡,他的身,为国家表示对天才的敬意...
  • 200年来最伟大的外国文学评选

    2699 2023-11-18 《唐库听读网介绍》
    125位英美名作家评出200年来最伟大的外国文学   记者王胡   美俄两国均有媒体在关注一本2007年出版的旧作——《十佳:作家选好书》(The Top Ten: Writers Pick Their Favorite Books)。   玛丽亚·波波娃1月30日为《大西洋月刊》网站撰文,提及此书,并使用新闻式标题“125位英美名作家评出有史以...
  • 22 罗曼罗兰

    罗曼罗兰 罗曼罗兰(Romain Rolland),这个美丽的音乐的名字,究竟代表些什么?他为什么值得国际的敬仰,他的生日为什么值得国际的庆祝?他的名字,在我们多少知道他的几个人的心里,引起些个什么?他是否值得我们已经认识他思想与景仰他人格的更亲切的认识他,更亲切的景仰他;从不曾接近他的赶快从他的作品里去接近他?一个伟大的作者如罗曼罗兰或托尔斯泰,正是是一...
  • Chapter 6 The Hatred of a Tulip-fancier(郁金香爱好者的仇恨)

    From that moment Boxtel’s interest in tulips was no longer astimulus to his exertions, but a deadening anxiety. 从那一刻起,Boxtel对郁金香的兴趣不再是激励他工作的动力,而是一种令人沮丧的焦虑。   Henceforth all his...
  • Chapter 17 Ithaca(伊萨卡)

    WHAT PARALLEL COURSES DID BLOOM AND STEPHEN FOLLOW REturning? Bloom 和 Stephen 返回时遵循了什么平行路径? Starting united both at normal walking pace from Beresford place they followed in th...
  • Chapter 16 Eumaeus(尤玛奥斯)

    PREPARATORY TO ANYTHING ELSE MR BLOOM BRUSHED OFF THE GREATER bulk of the shavings and handed Stephen the hat and ashplant and bucked him up generally in orthodox Samaritan fashion...
  • Chapter 15 Circe(瑟西岛)

    The Mabbot street entrance of nighttown, before which stretches an uncobbled transiding set with skeleton tracks, red and green will-o’-the-wisps and danger signals. — 玛伯特街的入口,面前是...
  • Chapter 12 Cyclops(单眼巨人)

    I WAS JUST PASSING THE TIME OF DAY WITH OLD TROY O THE D.M.P. at the corner of Arbour hill there and be damned but a bloody sweep came along and he near drove his gear into my eye....
  • Part REVOLT II ENGULFED(叛乱 II 吞噬)

    Christophe had got so far with his clumsy efforts towards the reform of German art when there happened to pass through the town a troupe of French actors. — 克里斯托夫已经在试图改革德国艺术时取得了一些...