The basket was heavy and the bundle was large, but she lugged them along like a person who did not find her especial burden in material things. — 篮子很重,绑成一大捆,但她像一个不认为自己在物质负担方面特别重的人一...
The Avenue de Clichy was crowded at that hour, and a lively fancy might see in the passers-by the personages of many a sordid romance. — 在那个时候,克里希大街上挤满了人,一个生动的想象可以在路人中看到许多肮脏的故事人物。 ...
In due time, Mr. Micawber’s petition was ripe for hearing; — 适时,米卡伯先生的请愿书得以审理; — and that gentleman was ordered to be discharged under the Act, to my great joy. — 并且那位先生根据法令被宣告应...
It was about four in the afternoon when the sun, veiled in clouds, with subdued light and tempered beams, enabled Don Quixote to relate, without heat or inconvenience, what he had ...
Carrie in her rooms that evening was in a fine glow, physically and mentally. — 当天晚上,凯丽在她的房间里身心愉快。 — She was deeply rejoicing in her affection for Hurstwood and his love, and l...
[Stage] Enter Baptista, Vincentio, Gremio, the Merchant, Lucentio, Bianca, Petruchio, Katherine, Hortensio, Widow, Tranio, Biondello, and Grumio, with the Servingmen bringing in a ...
The king and queen make a progress to the frontiers. The author attends them. — 国王和王后前往边境进行巡视。作者也随行。 — The manner in which he leaves the country very particularly related. — 他...
[Stage] Desdemona asleep in bed Enter Othello with a light 奥瑟罗手持点着的蜡烛,走进卧室,苔丝狄蒙娜正在床上熟睡。 Othello(奥赛罗) It is the cause, it is the cause, my soul. Let me not name it to you, you ...
THE wretched wife of the innocent man thus doomed to die, under the sentence, as if she had been mortally stricken. 这个无辜男人的可怜妻子,仿佛被致命一击般,命中注定要死刑。 — But, she uttered no sound; 但她...
Beth was postmistress, for, being most at home, she could attend to it regularly, and dearly liked the daily task of unlocking the little door and distributing the mail. — 贝丝是邮局女管理...