Wise in his daily work was he: To fruits of diligence, And not to faiths or polity, He plied his utmost sense. — 他在日常工作中是非常聪明的:对于勤奋的成果,他毫不留情,并且不去关心信仰或政治,全力以赴。 — These perfect i...
We had a very serious conversation in Buckingham Street that night, about the domestic occurrences I have detailed in the last chapter. — 那天晚上在白金汉街,我们进行了一次非常严肃的对话,讨论了上一章中我详细描述的家庭事...
A STRANGE INTERVIEW, WHICH IS A SEQUEL TO THE LAST CHAMBER 一个奇怪的采访,这是《最后的密室》的续集 The girl’s life had been squandered in the streets, and among the most noisome of the stews and d...
When the first bitterness was over, the family accepted the inevitable, and tried to bear it cheerfully, helping one another by the increased affection which comes to bind househol...
At breakfast Brazil was the topic, and all endeavoured to take a hopeful view of Clare’s proposed experiment with that country’s soil, notwithstanding the discouraging reports of s...
We had a fine life. We lived through the months of January and February and the winter was very fine and we were very happy. — 我们过着美好的生活。我们度过了一月和二月,冬天非常美好,我们很幸福。 — There had bee...
ON HIS RETURN to Moscow from the army, Nikolay Rostov was received by his family as a hero, as the best of sons, their idolised Nikolenka; — 当尼古拉·罗斯托夫从军队回到莫斯科时,他被他的家人视为英雄,是最出色的儿子,他...
There was no after-theatre lark, however, so far as Carrie was concerned. — 然而,对于嘉莉来说,没有戏后的欢声笑语。 — She made her way homeward, thinking about her absence. — 她朝着家的方向走去,想着自己的缺席。 — ...