There are houses in certain provincial towns whose aspect inspires melancholy, akin to that called forth by sombre cloisters, dreary moorlands, or the desolation of ruins. — 在某些省级...
Nanon took one of the candles and went to open the door, followed by her master. Nanon拿起一个蜡烛,走向门口,她的主人跟在后面。 “Grandet! Grandet!” cried his wife, moved by a sudden impulse of fea...
When the four relations were left alone, Monsieur Grandet said to his nephew,— 当这四位亲戚被独自留下时,格朗代先生对侄子说,— “We must go to bed. It is too late to talk about the matters which have ...
About four o’clock an abrupt knock at the door struck sharply on the heart of Madame Grandet. 大约在四点钟,一阵突然的敲门声让格朗代太太的心剧烈地跳动起来。 “What can have happened to your father?” she said ...
The following day the family, meeting at eight o’clock for the early breakfast, made a picture of genuine domestic intimacy. — 第二天一家人在早餐八点聚在一起,展现出真正的家庭亲密画面。 — Grief had drawn M...
For several months the old wine-grower came constantly to his wife’s room at all hours of the day, without ever uttering his daughter’s name, or seeing her, or making the smallest ...
On the morrow of this death Eugenie felt a new motive for attachment to the house in which she was born, where she had suffered so much, where her mother had just died. — 在母亲去世的第二...
While these events were happening in Saumur, Charles was making his fortune in the Indies. — 在索米尔发生这些事件的同时,查尔斯在印度群岛积累了财富。 — His commercial outfit had sold well. He began by rea...
Eugenie came slowly back from the garden to the house, and avoided passing, as was her custom, through the corridor. — 尤金妮从花园慢慢回到房子,避免像往常一样经过走廊。 — But the memory of her cousin w...
Of Mans First Disobedience, and the Fruit 关于人类始犯的第一次不顺从,以及那颗禁果, Of that Forbidden Tree, whose mortal tast 那颗禁果的禁忌,带来了死亡之至这世界,还有我们所有的悲哀, Brought Death into the World, and all ...