Stepan Arkadyevitch was a truthful man in his relations with himself. — 斯捷潘·阿尔卡季耶维奇在与自己的关系上是一个诚实的人。 — He was incapable of deceiving himself and persuading himself that he repent...
Mr. Weston was a native of Highbury, and born of a respectable family, which for the last two or three generations had been rising into gentility and property. — 韦斯顿先生是海伯里本地人,出生在一个...
The author’s dangerous voyage. He arrives at New Holland, hoping to settle there. — 作者进行了一次危险的航行。他希望在新荷兰定居。 — Is wounded with an arrow by one of the natives. — 被土著人用箭射伤。 — Is...
When Carrie came Hurstwood had been waiting many minutes. His blood was warm; his nerves wrought up. — 当凯丽到来时,赫斯特伍德已经等了好几分钟。他的血液在燃烧,神经紧张。 — He was anxious to see the woman who ...
The night was a happy one, and the whole of the next dayhappier still. 这个夜晚是快乐的,而第二天整天更加幸福。 During the last few days, the prison had been heavy, dark,and lowering, as it were, w...
For several days in succession fragments of a defeated army had passed through the town. 连续几天,一支被打败的军队的残部经过了这个城镇。 — They were mere disorganized bands, not disciplined forces. 他们...
Dear Clifford, I am afraid what you foresaw has happened. — 亲爱的克利福德,恐怕你预料到的事情已经发生了。 — I am really in love with another man, and do hope you will divorce me. — 我真的爱上了另一个男人,也希望你能和...
The summer went that way. I do not remember much about the days, except that they were hot and that there were many victories in the papers. — 那个夏天就这样度过了。我对那些日子没有太多记忆,只记得天气炎热,报纸上充满...
“Shipmates, have ye shipped in that ship?” “船伙,你们在那艘船上船了吗?” Queequeg and I had just left the Pequod, and were sauntering away from the water, for the moment each occupied with ...
I am doubtful whether I was at heart glad or sorry, when my school-days drew to an end, and the time came for my leaving Doctor Strong’s. — 我怀疑我是开心还是难过,当我的学校时光即将结束,也该是我离开斯特朗医生的时候。...