The Countess stood motionless and speechless, but she held the `ill in her fingers. 伯爵夫人一动不动,一言不发,但她手中紧握着信件。 “Delphine,” she said, with a white face, and her whole frame quiver...
ONCE upon a time there was a King who was so morose and disagreeable that he was feared by all his subjects, and with good reason, as for the most trifling offences he would have t...
THERE was, once upon a time, a man and his wife fagot-makers by trade, who had several children, all boys. — 从前有一对男人和他的妻子,他们是做柴禾捆的工人,他们有几个孩子,都是男孩。 — The eldest was but ten years...
AND what are your eyes popping out of your head about. Now? — 你的眼睛为什么会瞪得这么大?现在是为了什么? — ” asked Marilla, when Anne had just come in from a run to the post office. — “玛丽拉,当安妮刚刚从跑到...
I settled down in Paris and began to write a play. — 我在巴黎定居下来,开始写一部戏剧。 — I led a very regular life, working in the morning, and in the afternoon lounging about the gardens of th...
Like bees swarming after their queen, mother and daughters hovered about Mr. March the next day, neglecting everything to look at, wait upon, and listen to the new invalid, who was...
THE COUNTESS DE WINTER 女伯爵德·温特 As they rode along, the duke endeavored to draw from D’Artagnan, not all that had happened, but what D’Artagnan himself knew. — 当他们骑马前行时,公爵试图向达达...
YOU know the tale of poor Little Red Riding-hood, that the Wolf deceived and devoured, with her cake, her little butter can, and her Grandmother; — 你知道可怜的小红帽的故事,狼欺骗并吞噬了她,连同她的蛋糕、小黄油...
ONCE upon a time — in the days when the fairies lived — there was a king who had three daughters, who were all young, and clever, and beautiful; — 从前——在仙女们居住的年代——有个国王,他有三个女儿,都年轻聪明而...