The child was nearly eight months old, and she did not recognize it. 这个孩子将近八个月大了,她却认不出来了。 — It had grown rosy and chubby all over, like a little roll of fat. 它长得胖乎乎的,像一个小肥肉卷。 — ...
“Negli occhi porta la mia donna Amore; Per che si fa gentil eio ch’ella mira: — “My lady brings Love in her eyes; And whoever she looks upon becomes gentle: — Ov’ella passa, ogn...
As we walked along I reflected on a circumstance which all that I had lately heard about Strickland forced on my attention. — 当我们漫步时,我想起了最近听到的所有关于斯特里克兰德的情况,这些都引起了我的注意。 — Here, ...
In a quarter of an hour Clare was leaving the house, whence his mother watched his thin figure as it disappeared into the street. — 四分之一小时后,克莱尔离开了家,他的母亲望着他消失在街上的瘦削身影。 — He had ...
This is not the time at which I am to enter on the state of my mind beneath its load of sorrow. — 这并不是我在忧伤的负担下进入的时刻。 — I came to think that the Future was walled up before me, t...
The ostensible reason why Ahab did not go on board of the whaler we had spoken was this: — 亚哈布没有登上我们所说的捕鲸船的表面原因是: — the wind and sea betokened storms. But even had this not bee...
It is but a shallow haste which concludeth insincerity from what outsiders call inconsistency–putting a dead mechanism of “ifs” and “therefores” for the living myriad of hidden suc...
Tenez, voila le Capitaine Brunot, “ said Tiare, one day when I was fitting together what she could tell me of Strickland. — “Tiare说:”这是Brunot船长,他很熟悉Strickland。” — “He knew Stri...
It was evening at Emminster Vicarage. The two customary candles were burning under their green shades in the Vicar’s study, but he had not been sitting there. — 在 Emminster 牧师住所的傍...
AND LAST 在这个故事中出现的人物即将走向厄运。 The fortunes of those who have figured in this tale are nearly closed. — 这位历史学家要讲述的仅剩下的一点内容,用简洁的语言来叙述。 — The little that remains to their histor...