“Love seeketh not itself to please, Nor for itself hath any care But for another gives its ease And builds a heaven in hell’s despair. — 爱不渴求自我取悦, 无任何自私在意, 只为他者带来舒适, 建起天堂在地狱绝望。 — ...
I 我 ONCE upon a time, in the reign of King Cambrinus, there lived at Avesnes one of his lords, who was the finest man — by which I mean the fattest — in the whole country of Fla...
The June roses over the porch were awake bright and early on that morning, rejoicing with all their hearts in the cloudless sunshine, like friendly little neighbors, as they were. ...
A POOR widow once lived in a little cottage with a garden in front of it, in which grew two rose trees, one bearing white roses and the other red. — 有一位贫穷的寡妇住在一个小屋子里,屋前有一个花园,里面种植着两...
Pinocchio promises the Fairy to be good and to study, as he is growing tired of being a Marionette, and wishes to become a real boy. 皮诺曹答应仙子要做个好孩子,好好学习,因为他已经厌倦了做木偶,希望能成为一个真正的男孩。 ...
THE news was all over town in two minutes, and you could see the people tearing down on the run from every which way, some of them putting on their coats as they come. — 这个消息在两分钟内传...
Presently we left him. Dirk was going home to dinner, and I proposed to find a doctor and bring him to see Strickland; — 目前我们离开了他。 Dirk要回家吃晚饭,我提议找一位医生,带他去看斯特里克兰; — but when we g...
Now in the fall the trees were all bare and the roads were muddy. — 现在是秋天,树都光秃秃的,道路泥泞不堪。 — I rode to Gorizia from Udine on a camion. — 我乘坐卡车从乌迪内到戈里齐亚。 — We passed other camio...