唐库听读网 本次搜索耗时 3.044 秒,为您找到 909 个相关结果.
  • Chapter Six(爱玛的思念与莱昂的离别)

    One evening when the window was open, and she, sitting by it, had been watching Lestiboudois, the beadle, trimming the box, she suddenly heard the Angelus ringing. 在一个窗户开着的晚上,她坐在窗前...
  • Act-1-Scene-1

    [Stage] Theseus and Hippolyta enter along with Philostrate and others. 提修斯和希波吕妲与菲洛斯特雷特和其他人一起进入。 Theseus(提修斯) Now, fair Hippolyta, our nuptial hour Draws on apace. Four happy d...
  • Act-1-Scene-1

    [Stage] Enter Antonio, Salerio, and Solanio 安东尼奥,萨勒利奥和索拉尼奥进入。 Antonio(安东尼奥) In sooth, I know not why I am so sad. It wearies me; you say it wearies you. 说实话,我不知道为什么我这么难过。我厌倦了悲...
  • Chapter Four(爱玛的隐秘情感与莱昂的迟疑不决)

    When the first cold days set in Emma left her bedroom for the sitting-room, a long apartment with a low ceiling, in which there was on the mantelpiece a large bunch of coral spread...
  • Act-1-Scene-1

    [Stage] Enter Orsino, Curio, and other lords; Musicians playing 奥西诺、库里奥和其他贵族们进场,音乐家们演奏着。 Orsino(奥西诺) If music be the food of love, play on. Give me excess of it that, surfeiti...
  • 大纲

    ACT I | Act-1-Scene-1:《罗密欧与朱丽叶》第一幕第一场始于凯普莱特家的两名仆人桑普森和葛莱古里在维罗纳街头相遇。他们言语轻佻,充满对蒙太古家的敌意,并炫耀 자신의战斗技巧。当他们遇到蒙太古家的仆人亚伯拉罕和另一名仆人时,双方开始挑衅,桑普森咬拇指的侮辱行为最终引发了械斗。本沃利奥试图阻止冲突,但泰伯特出现并加入了战斗,导致场面进一步升级。...
  • 文字

    扮演脱口秀喜剧演员我想让你扮演一个脱口秀喜剧演员。我将为您提供一些与时事相关的话题,您将运用您的智慧、创造力和观察能力,根据这些话题创建一个例程。您还应该确保将个人轶事或经历融入日常活动中,以使其对观众更具相关性和吸引力。我的第一个请求是“我想要幽默地看待政治”。 担任辩手我要你扮演辩手。我会为你提供一些与时事相关的话题,你的任务是研究辩论的双方,为每一方...
  • Chapter 3 The Gift of the Magi麦琪的礼物

    One dollar and eighty-seven cents. That was all. — 1美元和87美分。 — And sixty cents of it was in pennies. — 其中60美分是在一分硬币中。 — Pennies saved one and two at a time by bulldozing the ...
  • CHAPTER I(寒冷冬日的孤独与阅读)

    There was no possibility of taking a walk that day. —- 那天没有可能散步。 —- We had been wandering, indeed, in the leafless shrubbery an hour in the morning; —- 事实上,上午的时候我们在没有叶子的灌木丛中游荡了一个...
  • Part 1 Chapter 1(堂吉诃德的奇幻冒险)

    In a village of La Mancha, the name of which I have no desire to call to mind, there lived not long since one of those gentlemen that keep a lance in the lance-rack, an old buckler...