What I have purposed to record is nearly finished; — 我打算记录的事情已经快结束了; — but there is yet an incident conspicuous in my memory, on which it often rests with delight, and without ...
Resembling in appearance all the wooden hostelries of the High Alps situated at the foot of glaciers in the barren rocky gorges that intersect the summits of the mountains, the Inn...
These little things are great to little man.–GOLDSMITH. 这些小事对小伙子来说非常重要。–戈尔德史密斯。 “Have you seen much of your scientific phoenix, Lydgate, lately?” — “你最近见过你的科学凤凰莱德盖特吗?” — said...
“They’ve come!” “Here he is!” “Which one?” “Rather young, eh?” — “他们来了!” “他在这里!” “哪一个?” “相当年轻,呀?” — “Why, my dear soul, she looks more dead than alive!” — “噢,我亲爱的,她看起来比活着更像死人!” ...
AFTERWARDS. 之后。 The next day the gay, handsome, and brilliant Schonbock joined Nekhludoff at his aunts’ house, and quite won their hearts by his refined and amiable manner, his...
Our friend Tom, in his own simple musings, often compared his more fortunate lot, in the bondage into which he was cast, with that of Joseph in Egypt; — 我们的朋友汤姆常常在自己的简单思考中,把自己所处的不幸...
The year came round to Christmas-time, and I had been at home above two months. — 圣诞节来临了,我已经在家里呆了两个多月。 — I had seen Agnes frequently. However loud the general voice might be in...
But as soon as she went out, he got up, latched the door, undid the parcel which Razumihin had brought in that evening and had tied up again and began dressing. — 但她一出去,他立刻站起来,闩上门...