Chapter 74. The Villefort Family Vault(维尔福家族墓穴):维尔福家族墓穴的葬礼上,圣梅朗侯爵夫妇的灵柩被同时安葬,引发众人对侯爵夫人猝死的议论。弗朗兹·德·埃皮奈作为未婚夫出席,维尔福催促其与女儿瓦朗蒂娜尽快完婚以履行遗愿,尽管诺瓦蒂埃祖父因反对婚事剥夺了孙女的继承权。签约仪式上,诺瓦蒂埃突然要求面见弗朗兹,众人震惊。维...
It was indeed Maximilian Morrel, who had passed a wretched existence since the previous day. — 事实上,过去一天以来,马克西米利安•莫雷尔确实过着悲惨的生活。 — With the instinct peculiar to lovers he had ant...
A gloomy scene had indeed just passed at the house of M. de Villefort. — 的确,在维勒福先生的家里刚刚发生了一场阴沉的场景。 — After the ladies had departed for the ball, whither all the entreaties of Ma...
Madame de Morcerf entered an archway of trees with her companion. — 莫尔塞夫夫人与她的同伴穿过一片树道进入了一个温室。 — It led through a grove of lindens to a conservatory. 树道穿过一片菩提树林通往一个温室。 “It w...
It was in the warmest days of July, when in due course of time the Saturday arrived upon which the ball was to take place at M. de Morcerf’s. — 这是7月最炎热的日子,如期星期六到了,当天晚上在莫赛夫人家举办舞会。 —...
The same day during the interview between Madame Danglars and the procureur, a travelling-carriage entered the Rue du Helder, passed through the gateway of No. 27, and stopped in t...
Let us leave the banker driving his horses at their fullest speed, and follow Madame Danglars in her morning excursion. — 让我们将银行家留在他最快的马车上,跟随当格拉夫人的早晨外出。 — We have said that at h...
The day following this scene, at the hour Debray usually chose to pay a visit to Madame Danglars on his way to his office, his coupé did not appear. — 在这一幕发生的第二天,大约是德布雷通常在上班途中拜访达尔格...
At the Place Louis XV. the three young people separated—that is to say, Morrel went to the Boulevards, Château-Renaud to the Pont de la Révolution, and Debray to the Quai. Most pro...
The evening passed on; Madame de Villefort expressed a desire to return to Paris, which Madame Danglars had not dared to do, notwithstanding the uneasiness she experienced. — 晚上过去了...