The five friends had finished dinner, five men of the world, mature, rich, three married, the two others bachelors. 这五个朋友已经吃完晚饭了,他们都是世故而富有的人,三个已婚,另外两个是单身汉。 — They met like this ...
Jane Fairfax was an orphan, the only child of Mrs. Bates’s youngest daughter. 简·费尔法克斯是个孤儿,是贝茨太太的小女儿的唯一孩子。 The marriage of Lieut. Fairfax of the regiment of infantry, and Miss J...
”‘Tis one thing to be tempted, Escalus, Another thing to fall.” –Measure for Measure. “受诱惑和跌入诱惑之中是两回事,爱斯卡勒斯。” –《尺取寸量》。 Lydgate certainly had good reason to reflect on the servic...
The boulevard, that river of humanity, was alive with people in the golden light of the setting sun. 这条人流似江河般的林荫大道在金色的夕阳中熠熠生辉。 — The whole sky was red, blinding, and behind the ...
THE TRIAL–THE MEDICAL REPORT. 审判-医疗报告。 But, as if to spite him, the case dragged out to a great length. — 但是,好像是要故意刁难他一样,这个案子拖延得很长时间。 — After each witness had been examined s...
“Tom, you needn’t get me the horses. I don’t want to go,” she said. “汤姆,你不必去给我拿马。我不想去,”她说。 “Why not, Miss Eva?” “为什么,伊娃小姐?” “These things sink into my heart, Tom,” said Eva,–...
An elegant carriage stood in the middle of the road with a pair of spirited grey horses; — 一辆优雅的马车停在路中央,两匹活泼的灰色马站在那里; — there was no one in it, and the coachman had got off his...
TRIAL 试验 It was a stormy and dark night; vast clouds covered the heavens, concealing the stars; — 那是一个风雨交加的黑夜;浩瀚的云层遮蔽了天空,掩盖了星星; — the moon would not rise till midnight. 月亮直到午...
That mortal man should feed upon the creature that feeds his lamp, and, like Stubb, eat him by his own light, as you may say; — 凡人应该依靠为他的灯供养的生物,就像Stubb一样,借助自己的灯光吃掉他,可以这样说; — th...
“One of us two must bowen douteless, And, sith a man is more reasonable Than woman is, ye (men) moste be suffrable. — 我们两个人当中必定有一个人会屈服,因为男人比女人更有理智,你们(男人)应该更有容忍心。 — –CHAUCER: Can...