PIERRE, as one of the most honoured guests, was obliged to sit down to boston with the old count, the general, and the colonel. — 作为受宠若惊的贵宾之一,皮埃尔被迫与老伯爵、将军和上校一起坐下来玩纸牌游戏。 — As he...
“Here’s Dolly for you, princess, you were so anxious to see her,” said Anna, coming out with Darya Alexandrovna onto the stone terrace where Princess Varvara was sitting in the sha...
THE NEXT DAY Prince Andrey paid calls on various people whom he had not visited before, and among them on the Rostovs, with whom he had renewed his acquaintance at the ball. — 第二天,...
Vronsky’s wound had been a dangerous one, though it did not touch the heart, and for several days he had lain between life and death. — 弗朗斯基的伤势很危险,尽管没有伤到心脏,他在生死之间挣扎了几天。 — The fi...
Before Betsy had time to walk out of the drawing-room, she was met in the doorway by Stepan Arkadyevitch, who had just come from Yeliseev’s, where a consignment of fresh oysters ha...
Darya Alexandrovna carried out her intention and went to see Anna. She was sorry to annoy her sister and to do anything Levin disliked. — 达琳娜·亚历山德罗夫娜实施了她的意图,去见安娜。她很抱歉惹恼了她的姐姐,做了列文不喜...
After the conversation with Alexey Alexandrovitch, Vronsky went out onto the steps of the Karenins’ house and stood still, with difficulty remembering where he was, and where he ou...
The princess sat in her armchair, silent and smiling; the prince sat down beside her. — 公主静静地坐在她的扶手椅上,微笑着;王子坐在她身边。 — Kitty stood by her father’s chair, still holding his hand. A...
Next day at ten o’clock Levin, who had already gone his rounds, knocked at the room where Vassenka had been put for the night. 第二天上午十点,莱文已经巡视完毕,敲了敲维斯洛夫斯基住宿的房间门。 “Entrez!” Veslov...
When Kitty had gone and Levin was left alone, he felt such uneasiness without her and such an impatient longing to get as quickly, as quickly as possible, to tomorrow morning, when...