唐库听读网 本次搜索耗时 3.804 秒,为您找到 627 个相关结果.
  • 寓言: THE SHOES OF FORTUNE(命运的鞋子)

    I. A Beginning 我。一个开始 Every author has some peculiarity in his descriptions or in his style of writing. 每个作家在他的描述或写作风格中都有一些独特之处。 — Those who do not like him, magnify it, shru...
  • 大纲

    Chapter 1(康斯坦斯·查特莱的婚姻与战后生活):这是一个充满悲剧色彩的时代,康斯坦斯·查特莱的婚姻与战后生活正是这一时代的缩影。1917年,年轻活泼的康斯坦斯与从战场归来的克利福德结婚,蜜月后丈夫重返战场,半年后重伤瘫痪返乡。1920年,夫妻回到克利福德的家族庄园,面对拮据的生活和无法生育的现实。克利福德虽身体残疾却保持乐观,而康斯坦斯则出身艺术与社...
  • Characters(角色)

    《简爱》(Jane Eyre)是夏洛蒂·勃朗特(Charlotte Brontë)的代表作品,它的人物众多,但在这里我们只列出其中最重要的角色。 简爱(Jane Eyre)是小说的主角,一个孤儿女孩,自幼被虐待,但性格刚强独立,在经历了许多苦难后,她最终找到了自我并获得了幸福。简具有清晰的道德观念,坚韧的精神和敏锐的智慧,她渴望自由和平等,不畏权贵,勇敢追...
  • 大纲

    Part I | Chapter One(新同学的到来与查尔斯·包法利的成长经历):新同学查尔斯·包法利初到学校时因土气装扮和笨拙举止遭同学嘲笑,其名字”Charbovari”被念错更引发课堂骚乱。他出身乡村,父亲是退伍军医,性情暴躁且挥霍无度,母亲则从热情变得阴郁,将全部希望寄托于儿子。查尔斯幼时被溺爱与放养并存,学业断续由神父指导,后被送往鲁昂中学,虽勤...
  • CHAPTER VI(斯嘉丽的心碎与复仇计划)

    They crossed the river and the carriage mounted the hill. — 他们穿过河流,马车爬上了山。 — Even before Twelve Oaks came into view Scarlett saw a haze of smoke hanging lazily in the tops of th...
  • CHAPTER XLVII(斯嘉丽的抉择与婚姻困境)

    Scarlett sat in her bedroom, picking at the supper tray Mammy had brought her, listening to the wind hurling itself out of the night. — 斯嘉丽坐在卧室里,开始挑她妈咪给她带来的晚餐,倾听着夜晚里咆哮的风声。 — The...
  • 大纲

    Chapter 1(汤姆·索亚历险记后传:哈克贝利·费恩的回忆):《哈克贝利·费恩的回忆》开篇延续了《汤姆·索亚历险记》的结尾:哈克与汤姆找到强盗藏在山洞里的金币,每人分得六千美元,由撒切尔法官代为投资生息。寡妇道格拉斯收养哈克试图”教化”他,但刻板的规矩让习惯自由的哈克难以忍受,他一度逃回木桶生活,又被汤姆劝回。寡妇和她的妹妹沃森小姐用繁文缛节约束哈克,教...
  • A WOMAN’S KINGDOM I(一个女人的王国)

    Christmas Eve 圣诞前夜 HERE was a thick roll of notes. It came from the bailiff at the forest villa; —- 这是一卷厚厚的纸币,是来自别墅的执法官; —- he wrote that he was sending fifteen hundred roubles...
  • ‘ANNA ON THE NECK’ I(安娜脖子上)

    AFTER the wedding they had not even light refreshments; —-在婚礼结束后,他们连轻松的茶点都没有提供; —- the happy pair simply drank a glass of champagne, changed into their travelling things, and dro...
  • THE TEACHER OF LITERATURE I(文学老师 I)

    THERE was the thud of horses’ hoofs on the wooden floor; —-木地板上传来了马蹄的重击声; —- they brought out of the stable the black horse, Count Nulin; then the white, Giant; —-他们把黑马努林伯爵和白马巨人从...