唐库听读网 本次搜索耗时 2.467 秒,为您找到 987 个相关结果.
  • 49 三十世家·外戚世家

    319 2025-02-13 《史记》
    自古受命帝王及继体守文之君,非独内德茂也,盖亦有外戚之助焉。夏之兴也以涂山,而桀之放也以末喜。殷之兴也以有娀,纣之杀也嬖妲己。周之兴也以姜原及大任,而幽王之禽也淫於襃姒。故易基乾坤,诗始关雎,书美釐降,春秋讥不亲迎。夫妇之际,人道之大伦也。礼之用,唯婚姻为兢兢。夫乐调而四时和,阴阳之变,万物之统也。可不慎与?人能弘道,无如命何。甚哉,妃匹之爱,君不能得之於臣...
  • 47 秋

    秋 两年前,在北京,有一次,也是这么一个秋风生动的日子,我把一个人的感想比作落叶,从生命那树上掉下来的叶子。落叶,不错,是衰败和凋零的象征,它的情调几乎是悲哀的。但是那些在半空里飘摇,在街道上颠倒的小树叶儿,也未尝没有它们的妩媚,它们的颜色,它们的意味,在少数有心人看来,它们在这宇宙间并不是完全没有地位的。“多谢你们的摧残,使我们得到解放,得到自由。”它们...
  • 第四十三回 绿暗红愁娇羞说秘事 水落石出惆怅卜婚期

    388 2025-02-25 《金粉世家》
    第四十三回 绿暗红愁娇羞说秘事 水落石出惆怅卜婚期 翠姨靠了门,望着金铨后影微笑。一回头,只见燕西站在旁边夹道里,尽管伸舌头。翠姨道:“你为什么在这里鬼鬼祟祟的?”燕西道:“这一场大祸是我惹出来的,你叫我怎样不担心害怕?”翠姨道:“你说的是凤举的这一件事吗?这与你有什么相干,要你担惊害怕?”燕西因把梅丽问话,被佩芳听见的话,从头到尾说了一遍。因道:“...
  • Chapter 47 The Lion in Love(爱情中的狮子)

    A LION demanded the daughter of a woodcutter in marriage. — 一只狮子向一个木匠的女儿求婚。 — The Father, unwilling to grant, and yet afraid to refuse his request, hit upon this expedient to...
  • Part 1 Chapter 47(堂吉诃德的囚笼之旅与骑士小说的讨论)

    When Don Quixote saw himself caged and hoisted on the cart in this way, he said, “Many grave histories of knights-errant have I read; — 当唐吉诃德看到自己被困在笼子里,被吊在马车上时,他说:“我读过许多骑士-冒险者的严肃历...
  • Chapter 44(伊丽莎白与达西的不期而遇及其情感纠葛)

    Elizabeth had settled it that Mr. Darcy would bring his sister to visit her the very day after her reaching Pemberley; —-伊丽莎白已决定,达西先生会在她到达彭伯里的第二天带着他的妹妹来拜访她; —- and was conseque...
  • Chapter 48 The Hypotheses of Failure(失败的假设)

    LAWYER GOOCH bestowed his undivided attention upon the engrossing arts of his profession. — 律师古奇全神贯注地投入他职业中引人入胜的艺术活动中。 — But one flight of fancy did he allow his mind to enterta...
  • Part 1 Chapter 46(唐吉诃德的囚禁与预言)

    While Don Quixote was talking in this strain, the curate was endeavouring to persuade the officers that he was out of his senses, as they might perceive by his deeds and his words,...
  • Act-5-Scene-2

    [Stage] Enter Orlando and Oliver 奥兰多和奥列佛进入。 Orlando(奥兰多) Is ’t possible that on so little acquaintance you should like her? 你是否会在只见过她一次之后就喜欢上她呢? That, but seeing, you shoul...
  • Chapter 46(探访隐居的普罗维斯)

    EIGHT o’clock had struck before I got into the air that was scented, not disagreeably, by the chips and shavings of the long-shore boatbuilders, and mast oar and block makers. — 八...