“THREE o’clock in the morning. The soft April night is looking in at my windows and caressingly winking at me with its stars. — 凌晨三点。四月的夜晚轻轻地透过窗户望着我,星星在眨眼,像是在抚摸我。 — I can’t sle...
SOON after two o’clock one night, long ago, the cook, pale and agitated, rushed unexpectedly into my study and informed me that Madame Mimotih, the old woman who owned the house ne...
GROHOLSKY embraced Liza, kept kissing one after another all her little fingers with their bitten pink nails, and laid her on the couch covered with cheap velvet. — GROHOLSKY拥抱着丽莎,...
LIZOTCHKA KUDRINSKY, a young married lady who had many admirers, was suddenly taken ill, and so seriously that her husband did not go to his office, and a telegram was sent to her ...
THE director said to me: “I only keep you out of respect for your worthy father, or you would have gone long since.” — 导演对我说:“只是出于对你尊敬的父亲,我才留着你,否则你早就该走了。” — I replied: “You fla...
I 我 It was a dark autumn night. The old banker was pacing from corner to corner of his study, recalling to his mind the party he gave in the autumn fifteen years ago. — 漆黑的秋夜。...
Sophia Pietrovna, the wife of the solicitor Loubianzev, a handsome young woman of about twenty-five, was walking quickly along a forest path with her bungalow neighbour, the barris...
This happened not so very long ago in the Moscow Circuit Court. The jurymen, left in court for the night, before going to bed, began a conversation about overwhelming sensations. —...
ON the deck of a steamer sailing from Odessa to Sevastopol, a rather good-looking gentleman, with a little round beard, came up to me to smoke, and said: 在一艘从敖德萨开往塞瓦斯托波尔的轮船甲板上,一位长相...
I 我 IT was dark, and already lights had begun to gleam here and there in the houses, and a pale moon was rising behind the barracks at the end of the street. — 天色已经黑了,一些房屋中已经开始点...