“In Ramah there was a voice heard,–weeping, and lamentation, and great mourning; — “在拉玛听见了声音,–哭泣,哀怨,和大悲哀; — Rachel weeping for her children, and would not be comforted.”[1] 拉结...
Mr. Knightley was to dine with them - rather against the inclination of Mr. Woodhouse, who did not like that any one should share with him in Isabella’s first day. — Knightley先生将与...
They now began the descent of the mountain. — 他们现在开始下山。 — Climbing down the crater, they went round the cone and reached their encampment of the previous night. — 下降火山口后,他们绕过火山锥...
CHAT BETWEEN BROTHER AND SISTER 兄:妹妹,我们聊聊吧。 During the time which Lord de Winter took to shut the door, close a shutter, and draw a chair near to his sister-in-law’s fauteuil, ...
She plunged into the chilly equinoctial darkness as the clock struck ten, for her fifteen miles’ walk under the steely stars. — 当时钟敲响十点时,她跳入寒冷的春分夜晚,在寒冷的星星下行走了十五英里。 — In lonely ...
“This Loller here wol precilen us somewhat.' Nay by my father’s soule! — “这个Loller在这里会给我们施加一些压力。” “不,我以我父亲的灵魂发誓,他不会的。” — that schal he nat,’ Sayde the Schipman, `here schal he n...
By this time, some months had passed since our interview on the bank of the river with Martha. — 到那时,自从我们在河边与玛莎的访谈以来已经过去了几个月。 — I had never seen her since, but she had communic...
The appeal duly found its way to the breakfast-table of the quiet Vicarage to the westward, in that valley where the air is so soft and the soil so rich that the effort of growth r...
I received one morning by the post, the following letter, dated Canterbury, and addressed to me at Doctor’s Commons; — 我有一天早上在邮局收到了下面这封信,信封上写着坎特伯雷,收件地址是我在博士法庭的地址; — which I rea...
A task too strong for wizard spells This squire had brought about; — 一个对于巫师法术而言太过强大的任务,这位侍从却完成了; — ’T is easy dropping stones in wells, But who shall get them out?” 往井里投石是容易的,...