MR LEOPOLD BLOOM ATE WITH RELISH THE INNER ORGANS OF BEASTS and fowls. —- 利奥波德·布卢姆先生品尝了兽类和禽类的内脏。 —- He liked thick giblet soup, nutty gizzards, a stuffed roast heart, liver slice...
Like a whirlwind the stupendous news broke into the small town: “The tsar’s been overthrown!” 就像龙卷风般,令人惊叹的消息在小镇上传开:“沙皇被推翻了!” The townsfolk refused to believe it. 镇民们拒绝相信这个消息。 ...
At a certain season of our life we are accustomed to consider every spot as the possible site of a house. — 在我们生命的某个季节,我们习惯于把每一个地方都看作是建房的可能地点。 — I have thus surveyed the country...
The Law of Club and FangBuck’s first day on the Dyea beach was like a nightmare. — 《犬牙交戟之法则》 — Everyhour was filled with shock and surprise. — 每个小时都充满了震惊和惊喜。 — He had been ...