As we walked along I reflected on a circumstance which all that I had lately heard about Strickland forced on my attention. — 当我们漫步时,我想起了最近听到的所有关于斯特里克兰德的情况,这些都引起了我的注意。 — Here, ...
This is not the time at which I am to enter on the state of my mind beneath its load of sorrow. — 这并不是我在忧伤的负担下进入的时刻。 — I came to think that the Future was walled up before me, t...
“Negli occhi porta la mia donna Amore; Per che si fa gentil eio ch’ella mira: — “My lady brings Love in her eyes; And whoever she looks upon becomes gentle: — Ov’ella passa, ogn...
It was evening at Emminster Vicarage. The two customary candles were burning under their green shades in the Vicar’s study, but he had not been sitting there. — 在 Emminster 牧师住所的傍...
It is but a shallow haste which concludeth insincerity from what outsiders call inconsistency–putting a dead mechanism of “ifs” and “therefores” for the living myriad of hidden suc...
I must pause yet once again. O, my child-wife, there is a figure in the moving crowd before my memory, quiet and still, saying in its innocent love and childish beauty, Stop to thi...
Then a cloud of constant misery began for her. 接着,一片永远的苦难笼罩了她。 — She worked mechanically, without thinking of what she was doing, with one fixed idea in her head: 她机械地工作,不去思考正在做...
AND LAST 在这个故事中出现的人物即将走向厄运。 The fortunes of those who have figured in this tale are nearly closed. — 这位历史学家要讲述的仅剩下的一点内容,用简洁的语言来叙述。 — The little that remains to their histor...
A quiet scene now rises before us. A large, roomy, neatly-painted kitchen, its yellow floor glossy and smooth, and without a particle of dust; — 现在我们眼前呈现出一个安静的场景。一个宽敞整洁的厨房,它的黄色地板光...
LIFE IN THE ARMY. 军队中的生活。 After that Nekhludoff did not see Katusha for more than three years. — 之后涅赫鲁多夫三年多没有见到卡秋莎。 — When he saw her again he had just been promoted to the...