The Cisco Kid had killed six men in more or less fair scrimmages, had murdered twice as many (mostly Mexicans), and had winged a larger number whom he modestly forbore to count. — ...
Exceedingly moody and dejected was the sorely wounded Don Quixote, with his face bandaged and marked, not by the hand of God, but by the claws of a cat, mishaps incidental to knigh...
A favourite dodge to get your story read by the public is to assert that it is true, and then add that Truth is stranger than Fiction. — 一个使你的故事受众愿意阅读的常用伎俩就是声称它是真实的,然后加上”真实比小说更奇怪”这...
Part 1 Chapter 1(狱中的马斯洛娃):尽管人类用石头铺地、铲除植被、砍伐树木、驱赶鸟兽、用煤烟污染空气,竭力糟蹋着拥挤的城镇,春天依然如期而至。阳光温暖,草木在石缝间复苏,桦树、杨树和野樱树绽放芬芳的嫩叶,鸟儿欢快地筑巢,连墙角的苍蝇都在阳光下嗡嗡作响。万物与孩童都沉浸在喜悦中,唯独成年男女仍在相互欺骗与折磨。在这个本应神圣的春日清晨,...
Part 1 Chapter 1(艾玛·伍德豪斯的幸福生活与失友之痛):艾玛·伍德豪斯是一位美丽聪慧、家境优渥的年轻女子,自幼在慈父和家庭教师泰勒小姐的宠爱下成长,生活顺遂无忧。泰勒小姐与她情同姐妹,却在故事开篇嫁给韦斯顿先生,这给艾玛带来了温柔的哀伤。尽管她为朋友的幸福感到欣慰,却不得不面对失去知心伴侣的空虚——父亲虽慈爱却无法提供精神交流,姐姐远嫁伦敦,...
Book 1 Chapter 1(宫廷机密与家族纠葛:安娜·帕夫洛夫娜与瓦西里王子的对话):1805年7月,宫廷贵妇安娜·帕夫洛夫娜在圣彼得堡举办沙龙,与首位到访的瓦西里公爵展开了一场暗藏机锋的对话。安娜以夸张的言辞谴责拿破仑的扩张野心,宣称俄国将拯救欧洲,同时抱怨奥地利与英国的软弱。瓦西里公爵则始终保持着慵懒淡漠的贵族腔调,偶尔流露对时局的悲观。谈话间,安...
Part 1 Chapter 1(法国小镇韦里埃的繁荣与市长德·雷纳尔的故事):法国小镇韦里埃坐落在弗朗什-孔泰地区,红瓦白墙的房屋错落于山间,杜河穿城而过,北靠汝拉山脉。这里因印花布制造业而繁荣,拿破仑倒台后几乎重建了所有房屋。镇上的锯木厂虽简陋,却为农民提供了生计,而最引人注目的是市长德·雷纳尔的钉子厂——震耳欲聋的机器声与年轻女工们锻造铁钉的场景令初访...
Part 1 Chapter 1(奥布隆斯基家的不幸与混乱):幸福的家庭都是相似的,不幸的家庭各有各的不幸。奥布隆斯基家陷入一片混乱:妻子多莉发现丈夫斯捷潘与法国家庭女教师有染,宣布无法继续共同生活,这场危机已持续三天,全家上下都笼罩在压抑中——妻子闭门不出,丈夫三天未归,孩子们无人管教,英籍女管家与管家吵架辞职,厨师在饭点突然出走,其他仆人也纷纷提出辞工。...