The time came for my departure from Tahiti. — 我离开大溪地的时刻到了。 — According to the gracious custom of the island, presents were given me by the persons with whom I had been thrown i...
“For there can live no hatred in thine eye, Therefore in that I cannot know thy change: — 因此你眼中不会存在仇恨,因此我无法了解你的改变: — In many’s looks the false heart’s history Is writ in moods a...
Quartermaster Varajou had obtained a week’s leave to go and visit his sister, Madame Padoie. 仓库管理员瓦拉朱获得了一周的假期去拜访他的姐姐帕杜瓦夫人。 — Varajou, who was in garrison at Rennes and was leadi...
The night was strangely solemn and still. — 晚上异常肃穆而寂静。 — In the small hours she whispered to him the whole story of how he had walked in his sleep with her in his arms across t...
One thing more, I had to do, before yielding myself to the shock of these emotions. — 还有一件事情,我必须在沉浸在这些情感的冲击之前做的。 — It was, to conceal what had occurred, from those who were goi...
They numbered scarce eight summers when a name Rose on their souls and stirred such motions there As thrill the buds and shape their hidden frame At penetration of the quickening a...
Meanwhile Angel Clare had walked automatically along the way by which he had come, and, entering his hotel, sat down over the breakfast, staring at nothingness. — 同时,安吉尔·克莱自动地沿着原路...
THE EARLY MASS. 早晨的弥撒。 For Nekhludoff this early mass remained for ever after one of the brightest and most vivid memories of his life. — 对涅赫卢多夫来说,这场早晨的弥撒永远成为他一生中最明亮、最生动的回忆之一。...
Mr. Woodhouse was soon ready for his tea; — 伍德豪斯先生很快准备好喝茶; — and when he had drank his tea he was quite ready to go home; — 当他喝完茶后,他就准备好回家了; — and it was as much as his three...
Since the thread of our humble hero’s life has now become interwoven with that of higher ones, it is necessary to give some `rief introduction to them. 由于我们谦逊英雄的一生与更高一级的人交织在一起,有必要...