Towards the middle of the night Jean Valjean woke. 在夜深人静的时候,让·瓦尔然醒了。 Jean Valjean came from a poor peasant family of Brie. He had not learned to read in his childhood. — 让·瓦尔然...
Now, in order to convey an idea of what passed at that table, we cannot do better than to transcribe here a passage from one of Mademoiselle Baptistine’s letters to Madame Boischev...
That evening, the Bishop of D—-, after his promenade through the town, remained shut up rather late in his room. — 那天晚上,D市的主教在散步后留在房间里较晚。 — He was busy over a great work on Duti...
It was about six o’clock in the evening; — 那天是傍晚六点左右; — an opal-colored light, through which an autumnal sun shed its golden rays, descended on the blue ocean. — 一道乳白色的光,透过金色的阳光...
At the same time that the steamer disappeared behind Cape Morgiou, a man travelling post on the road from Florence to Rome had just passed the little town of Aquapendente. — 正当轮船消失...
The count departed with a sad heart from the house in which he had left Mercédès, probably never to behold her again. — 当伯爵离开他留下梅尔赛德斯的房子时,他的心充满了悲伤,或许再也见不到她了。 — Since the death o...
The recent events formed the theme of conversation throughout all Paris. Emmanuel and his wife conversed with natural astonishment in their little apartment in the Rue Meslay upon ...
Notwithstanding the density of the crowd, M. de Villefort saw it open before him. — 尽管人群密集,维尔福先生看见它在他面前开了个口。 — There is something so awe-inspiring in great afflictions that eve...
The judges took their places in the midst of the most profound silence; — 在一片庄严肃穆的氛围中,法官们就座了。 — the jury took their seats; — 陪审团员们也就坐了。 — M. de Villefort, the object of unusu...
We remember that the Abbé Busoni remained alone with Noirtier in the chamber of death, and that the old man and the priest were the sole guardians of the young girl’s body. — 我们记得阿...