The baron, followed by the count, traversed a long series of apartments, in which the prevailing characteristics were heavy magnificence and the gaudiness of ostentatious wealth, u...
About two o’clock the following day a calash, drawn by a pair of magnificent English horses, stopped at the door of Monte Cristo and a person, dressed in a blue coat, with buttons ...
At what point shall I begin my story, your excellency?” asked Bertuccio. “阁下,我应该从哪里开始我的故事?”贝图乔问道。 “Where you please,” returned Monte Cristo, “since I know nothing at all of it.”...
Franz had so managed his route, that during the ride to the Colosseum they passed not a single ancient ruin, so that no preliminary impression interfered to mitigate the colossal p...
The day after that in which the scene we have just described had taken place on the road between Bellegarde and Beaucaire, a man of about thirty or two-and-thirty, dressed in a bri...
Chapter 28. The Prison Register(监狱登记册):一位自称是罗马汤姆森-弗伦奇银行首席职员的英国人到马赛调查莫雷尔公司财务状况。市长表示虽知该公司近年连遭厄运损失多艘船只,但莫雷尔为人诚信,建议他向监狱巡视员德·博维尔打听。德·博维尔正为莫雷尔可能无法偿还其女儿二十万法郎嫁妆而绝望,英国人以全价收购了这笔债权,条件是查阅监狱档案。...
First, sir,” said Caderousse, “you must make me a promise.” 先生,”卡德鲁斯说,“你必须答应我一件事。” “What is that?” inquired the abbé. “那是什么?”修士问道。 “Why, if you ever make use of the details I...
Such of my readers as have made a pedestrian excursion to the south of France may perchance have noticed, about midway between the town of Beaucaire and the village of Bellegarde, ...
Day, for which Dantès had so eagerly and impatiently waited with open eyes, again dawned. — 期待已久,急不可耐的日子再次来临,当天黎明时分,达特尼斯重新开始他的搜索。 — With the first light Dantès resumed his searc...
The sun had nearly reached the meridian, and his scorching rays fell full on the rocks, which seemed themselves sensible of the heat. — 阳光几乎到达中天,他灼热的光芒直射在岩石上,仿佛岩石自身也能感受到炙热。 — Th...