I lived at the Hotel de la Fleur, and Mrs. Johnson, the proprietress, had a sad story to tell of lost opportunity. — 我住在花之旅馆,老板太太约翰逊女士有一个失去机会的悲伤故事。 — After Strickland’s death ce...
The phantoms, for so they then seemed, were flitting on the other side of the deck, and, with a noiseless celerity, were casting loose the tackles and bands of the boat which swung...
I have tried to put some connection into the various things Captain Nichols told me about Strickland, and I here set them down in the best order I can. — 我试图将尼科尔斯船长告诉我关于斯特里克兰的各种事情...
HAD not been in Tahiti long before I met Captain Nichols. — 我刚到塔希提不久就遇见了尼科尔斯船长。 — He came in one morning when I was having breakfast on the terrace of the hotel and introduced h...
“Please, Madam Mother, could you lend me my wife for half an hour? — “请,夫人妈妈,可以借我妻子半个小时吗?” — The luggage has come, and I’ve been making hay of Amy’s Paris finery, trying to fin...
Had you followed Captain Ahab down into his cabin after the squall that took place on the night succeeding that wild ratification of his purpose with his crew, you would have seen ...
It was a strange condition of things, the honeymoon being over, and the bridesmaids gone home, when I found myself sitting down in my own small house with Dora; — 在蜜月结束、伴娘们离开后,我发现...
Once again, let me pause upon a memorable period of my life. — 再次让我停下来,回想一段难忘的时光。 — Let me stand aside, to see the phantoms of those days go by me, accompanying the shadow of m...
HARPOONEERS AND SAILORS 捕鲸者和水手 (Foresail rises and discovers the watch standing, lounging, leaning, and lying in various attitudes, all singing in chorus.) (前帆升起,发现值班的人站着、懒洋洋地靠着...