AT the furthest end of the village of Mironositskoe some belated sportsmen lodged for the night in the elder Prokofy’s barn. — 在米罗诺西茨科村的最边远处,一些疲惫的运动员在老普罗科夫的谷仓里过夜。 — There were ...
AT lunch next day there were very nice pies, crayfish, and mutton cutlets; — 第二天午餐时有非常美味的馅饼、龙虾和羊排; — and while we were eating, Nikanor, the cook, came up to ask what the visito...
I 我 THE Superintendent said to me: “I only keep you out of regard for your worthy father; — 我的上司对我说:“我只是考虑到你尊敬的父亲才留着你; — but for that you would have been sent flying long ago...
“THREE o’clock in the morning. The soft April night is looking in at my windows and caressingly winking at me with its stars. — 凌晨三点。四月的夜晚轻轻地透过窗户望着我,星星在眨眼,像是在抚摸我。 — I can’t sle...
THE dog was barking excitedly outside. And Ananyev the engineer, his assistant called Von Schtenberg, and I went out of the hut to see at whom it was barking. — 外面有只狗兴奋地吠叫着。工程师Ana...
GROHOLSKY embraced Liza, kept kissing one after another all her little fingers with their bitten pink nails, and laid her on the couch covered with cheap velvet. — GROHOLSKY拥抱着丽莎,...
“I LOVE YOU. You are my life, my happiness—everything to me! —-“我爱你,你是我的生活,我的幸福——对我而言一切! —- Forgive the avowal, but I have not the strength to suffer and be silent. —-请原谅我的坦白,但我没...
IT was reported that a new face had been seen on the quay; a lady with a little dog. — 据报道,在码头上看到了一个新面孔;一个带着小狗的女士。 — Dimitri Dimitrich Gomov, who had been a fortnight at Talta ...
I 我 It was a dark autumn night. The old banker was pacing from corner to corner of his study, recalling to his mind the party he gave in the autumn fifteen years ago. — 漆黑的秋夜。...
Sophia Pietrovna, the wife of the solicitor Loubianzev, a handsome young woman of about twenty-five, was walking quickly along a forest path with her bungalow neighbour, the barris...