THE PRISONERS START FOR SIBERIA. 犯人们启程前往西伯利亚。 The gang of prisoners, among whom was Maslova, was to leave Moscow by rail at 3 p.m.; — 一伙犯人,包括玛丝洛娃在内,将于下午3点离开莫斯科乘火车; — theref...
IN APRIL the army was excited by the news of the arrival of the Tsar. Rostov did not succeed in being present at the review the Tsar held at Bartenstein; — 四月份,士兵们听到了沙皇要到达的消息,非常兴奋。...
NEKHLUDOFF’S ANARCHISM. 尼赫鲁多夫的无政府主义。 As soon as Nekhludoff returned that evening and saw his sister’s note on the table he started to go and see her. — 当尼赫鲁多夫那天晚上回来看到桌子上姐姐的便条时...
COUNTESS ROSTOV had not recovered her strength when she received the news of Natasha’s illness. — 到她接到娜塔莎生病的消息时,罗斯托夫女伯爵还没有恢复体力。 — Weak as she still was, she set out at once for...
AFTER THE EXECUTION Pierre was separated from the other prisoners and left alone in a small, despoiled, and filthy church. 在执行之后,皮埃尔被与其他囚犯分开,独自留在一座小而破败、脏兮兮的教堂里。 Towards evening ...
On arriving in Petersburg, Vronsky and Anna stayed at one of the best hotels; — 抵达彼得堡后,弗朗斯基和安娜入住了一家最好的酒店; — Vronsky apart in a lower story, Anna above with her child, its nurse,...
All the rooms of the summer villa were full of porters, gardeners, and footmen going to and fro carrying out things. — 夏别墅的所有房间都挤满了搬运工、园丁和仆人来回忙碌地搬运东西。 — Cupboards and chests we...
NEKHLUDOFF’S SISTER AND HER HUSBAND. 尼赫卢多夫的姐姐和她的丈夫。 The gang of prisoners, with Maslova among them, was to start on the 5th July. Nekhludoff arranged to start on the same day. ...
ON RETURNING this time from his leave, Rostov for the first time felt and recognised how strong was the tie that bound him to Denisov and all his regiment. 这次休假回来,罗斯托夫第一次感受到并认识到他与德...
THE ASTONISHING INSTITUTION CALLED CRIMINAL LAW. 所谓惊人的制度被称为刑法。 Maslova might be sent off with the first gang of prisoners, therefore Nekhludoff got ready for his departure. — ...