‘Christmas won’t be Christmas without any presents,’ grumbled Jo, lying on the rug. “没有任何礼物的圣诞节就不是圣诞节,”乔躺在地毯上抱怨道。 ‘It’s so dreadful to be poor!’ sighed Meg, looking down at her ...
Ours is essentially a tragic age, so we refuse to take it tragically. — 我们的时代本质上是一个悲剧时代,但我们拒绝以悲剧的方式看待它。 — The cataclysm has happened, we are among the ruins, we start to build u...
Call me Ishmael. Some years ago–never mind how long precisely– having little or no money in my purse, and nothing particular to interest me on shore, I thought I would sail about a...
MISS BROOKE. 布鲁克小姐。 —- “Since I can do no good because a woman, Reach constantly at something that is near it. — “因为我身为女性不能做出贡献, 所以要持续接近可以做的事情。 — –The Maid’s Tragedy:...
Come, quando i vapori umidi e spessi 当沉重潮湿的水汽开始稀释时, A diradar cominciansi, la spera 太阳微弱地透过它们的缝隙… Del sol debilemente entra per essi…. 看,简直就像是在驱赶阴霾… ...
Mme. Vauquer (nee de Conflans) is an elderly person, who for the past forty years has kept a lodging-house in the Rue NueveSainte-Genevieve, in the district that lies between the L...
I confess that when first I made acquaintance with Charles Strickland I never for a moment discerned that there was in him anything out of the ordinary. — 我承认,当我第一次结识查尔斯·斯特里克兰德时,我...
ACT I | Scene 1-1:电闪雷鸣中,三名女巫登场。第一个女巫询问重逢时机,第二个女巫回答将在战争结束、胜负分晓时,第三个女巫补充说那会在日落前。她们约定在荒原与麦克白相见,各自呼唤精灵伙伴(灰猫、蟾蜍)后齐声念出”美即丑恶丑即美”的诡异咒语,随即消失在迷雾弥漫的空气中。这段开场通过女巫阴森的对白和超自然的氛围,暗示了命运交织与道德颠倒的主题,为麦...