I HAVE sad and ludicrous reasons for remembering the burdensomehumiliations, insults, and alarms which my swiftly developed passion forreading brought me. 我记得那些沉重的羞辱、侮辱和警报,是因为我的阅读激...
She went on Thursdays. She got up and dressed silently, in order not to awaken Charles, who would have made remarks about her getting ready too early. — 她在周四去了。她悄悄地起床穿衣,以免吵醒查尔斯,因为...
Fyodor took his short-stemmed pipe out of his mouth and poked reflectively at the ash in the bowl with a cautious finger; the pipe was out. 费奥多从嘴里取下短烟斗,用谨慎的手指小心翼翼地戳着烟斗里的灰烬;烟斗已经熄灭。...