A FEW INTIMATE FRIENDS were, as usual on Sundays, dining with the Rostovs. 几个亲密的朋友像往常一样在周日与罗斯托夫一起吃饭。 Pierre came early, hoping to find them alone. 皮埃尔早早地来了,希望能找到他们独处的时候。 Pier...
EVER SINCE THE DAY when Pierre had looked up at the comet in the sky on his way home from the Rostovs’, and recalling Natasha’s grateful look, had felt as though some new vista was...
AN UP-TO-DATE SENATOR. 一个时髦的参议员。 When Nekhludoff remembered the smiles that had passed between him and Mariette, he shook his head. 当涅赫卢多夫想起他和玛丽埃特之间的微笑时,他摇了摇头。 “You have hard...
Part 1 Book 1 Chapter 1 M. Myriel(缪雷尔):在1815年,查尔斯·弗朗索瓦·比耶纽·米列尔(M. Myriel)成为D教区的主教,年约75岁,自1806年起担任该职位。他出身贵族家庭,父为普阿尔议会的议员,早婚,曾以风流倜傥、风度翩翩著称。经历法国大革命,随夫人赴意大利,夫人去世,无子女。回国后成为神父,逐渐被人了解。曾在...
PRINCE ANDREY reached the headquarters of the army at the end of June. The first army, with which the Tsar was, was stationed in a fortified camp at Drissa. — 安德烈王子于6月底抵达了军部总部。与沙皇同...
The rest of our story is soon told. George Shelby, interested, as any other young man might be, by the romance of the incident, no less than by feelings of humanity, was at the pai...
WHILE HALF of Russia was conquered, and the inhabitants of Moscow were fleeing to remote provinces, and one levy of militia after another was being raised for the defence of the co...
The weather changed during the first week of March. There had been a full moon at the commencement of the month, and the heat was excessive. — 三月初的第一周天气变化了。月初时是满月,气温异常高。 — The ...
The next morning brought Mr. Frank Churchill again. — 第二天早晨又见到了弗兰克·丘吉尔先生。 — He came with Mrs. Weston, to whom and to Highbury he seemed to take very cordially. — 他和韦斯顿夫人一起来到海伯...
The first person to meet Anna at home was her son. — 第一个在家迎接安娜的人是她的儿子。 — He dashed down the stairs to her, in spite of the governess’s call, and with desperate joy shrieked: — 尽...