I kept silence for a little while, thinking of what Stroeve had told me. — 我保持沉默片刻,思考着斯特罗夫告诉我的事情。 — I could not stomach his weakness, and he saw my disapproval. — 我无法容忍他的软弱,他看出了...
His mother’s letter had been a torture to him, but as regards the chief fact in it, he had felt not one moment’s hesitation, even whilst he was reading the letter. — 他母亲的信对他来说是一种折...
Her refusal, though unexpected, did not permanently daunt Clare. His experience of women was great enough for him to be aware that the negative often meant nothing more than the pr...
Like most other young matrons, Meg began her married life with the determination to be a model housekeeper. — 像其他大多数年轻的主妇一样,梅格开始了她的婚姻生活,下定决心要成为一个模范的家庭主妇。 — John should find home...
Until the day arrived on which I was to entertain my newly-found old friends, I lived principally on Dora and coffee. — 直到那天到来,我才开始接待我的新老朋友,我主要靠多拉和咖啡度日。 — In my love-lorn condi...
To the untravelled, territory other than their own familiar heath is invariably fascinating. — 对于没有去过的人来说,除了自己熟悉的家园以外的领地总是令人着迷的。 — Next to love, it is the one thing which solac...
AT THE BEGINNING of the year 1806, Nikolay Rostov was coming home on leave. — 在1806年年初,尼古拉·罗斯托夫正在休假期间回家。 — Denisov, too, was going home to Voronezh, and Rostov persuaded him to...
Book 4 Chapter 1(尼古拉回家探亲的喜悦重逢):1806年初,尼古拉·罗斯托夫休假返乡,途中与战友杰尼索夫结伴抵达莫斯科。临近家门时,尼古拉焦灼难耐,而醉酒的杰尼索夫仍在雪橇酣睡。当熟悉的街景掠过,他激动地指认着每个细节。仆人们见到少主人归来欣喜若狂,老仆普罗科菲甚至喜极而泣。冲进大厅后,尼古拉瞬间被家人淹没——父亲、娜塔莎、彼佳等人争相拥抱亲...