Tess wrote a most touching and urgent letter to her mother the very next day, and by the end of the week a response to her communication arrived in Joan Durbeyfield’s wandering las...
London 伦敦 Dearest People, Here I really sit at a front window of the Bath Hotel, Piccadilly. — 亲爱的朋友们,我现在真的坐在皮卡迪利的浴酒店的前窗户前。 — It’s not a fashionable place, but Uncle stopped...
ANNE had her “good” summer and enjoyed it wholeheartedly. — 安妮度过了一个“美好”的夏天,并全身心地享受着。 — She and Diana fairly lived outdoors, reveling in all the delights that Lover’s Lane and t...
The effect of the city and his own situation on Hurstwood was paralleled in the case of Carrie, who accepted the things fortune provided with the most genial good-nature. — 城市和他自身的...
CHATEAU DE SOLLES, 索尔勒城堡, July 30, 1883. 1883年7月30日。 My Dear Lucy: 亲爱的露西: I have no news. We live in the drawing-room, looking out at the rain. 我没有消息。我们住在客厅里,望着雨外。 — We...
But the bed I made up for myself was sufficiently uncomfortable to give me a wakeful night, and I thought a good deal of what the unlucky Dutchman had told me. — 但是我为自己铺的床够得让我整夜难以入...
In the diminishing daylight they went along the level roadway through the meads, which stretched away into gray miles, and were backed in the extreme edge of distance by the swarth...
I kept silence for a little while, thinking of what Stroeve had told me. — 我保持沉默片刻,思考着斯特罗夫告诉我的事情。 — I could not stomach his weakness, and he saw my disapproval. — 我无法容忍他的软弱,他看出了...
Now, who mid ye think I've heard news o' this morning?' --- <span><tang1> 现在,你们猜我今天早上听到了什么消息?’ — said Dairyman Crick, as he sat down to breakfast next day, with a riddling gaze r...