唐库听读网 本次搜索耗时 2.634 秒,为您找到 377 个相关结果.
  • 20 拜伦

    拜伦 荡荡万斛船,影若扬白虹。自非风动天,莫置大水中。——杜甫今天早上,我的书桌上散放着一垒书,我伸手提起一枝毛笔蘸饱了墨水正想下笔写的时候,一个朋友走进屋子来,打断了我的思路。“你想做什么?”他说。“还债,”我说,“一辈子只是还不清的债,开销了这一个,那一个又来,像长安街上要饭的一样,你一开头就糟。这一次是为他,”我手点着一本书里Westll画的拜伦像(...
  • Chapter 6 The Sleeping Beauty in the Wood(《睡美人》)

    THERE were formerly a king and a queen, who were so sorry that they had no children; — 从前有一个国王和一位王后,他们非常遗憾没有孩子; — so sorry that it cannot be expressed. — 非常遗憾以至于难以表达出来; — The...
  • ENEMIES(敌人)

    BETWEEN nine and ten on a dark September evening the only son of the district doctor, Kirilov, a child of six, called Andrey, died of diphtheria. —-在九月的一个黑暗的晚上九点到十点之间,地区医生的独生子安德烈因白...
  • Chapter 6 THE MACHINE AND THE MAIDEN--A KNIGHT OF TO-DAY(机器和少女—今日的骑士)

    At the flat that evening Carrie felt a new phase of its atmosphere. — 那天晚上,卡里感受到了公寓氛围的新变化。 — The fact that it was unchanged, while her feelings were different, increased her kno...
  • 19 济慈的夜莺歌

    济慈的夜莺歌 诗中有济慈(John Keats)的《夜莺歌》,与禽中有夜莺一样的神奇。除非你亲耳听过,你不容易相信树林里有一类发痴的鸟,天晚了才开口唱,在黑暗里倾吐他的妙乐,愈唱愈有劲,往往直唱到天亮,连真的心血都跟着歌声从她的血管里呕出;除非你亲自咀嚼过,你也不相信一个二十三岁的青年有一天早饭后坐在一株李树底下迅笔的写,不到三小时写成了一首八段八十行的长...
  • 第10章讨厌的主管

    176 2025-12-04 《我的东莞姐姐》
    “妹妹,你先出去一下,我给你弟弟检查一下体格。” 李燕犹犹豫豫,磨磨蹭蹭,看看经理又看看曹阳。 什么狗屁的检查身体,不就是想玩弄曹阳嘛!自己都没玩,凭啥给她玩? 她很纠结,她不确定曹阳这货是真不知道公关是啥,还是装不知道。 只要是个正常人都知道月薪八千肯定不是普通工作,曹阳应该是知道才对。 但这货误会自己是小姐的时候,反应那么大,自己去当鸭子就合理了? 难道...
  • Part 1 Chapter 18(堂吉诃德误将羊群视为敌军的奇幻冒险)

    Sancho reached his master so limp and faint that he could not urge on his beast. — 圣乔到达他的主人时,感觉虚弱和昏晕,竟无法鞭策他的坐骑。 — When Don Quixote saw the state he was in he said, “I have now c...
  • 毒药

    毒药 今天不是我歌唱的日子,我口边涎着狞恶的微笑,不是我说笑的日子,我胸怀间插着发冷光的利刃;相信我,我的思想是恶毒的因为这世界是恶毒的,我的灵魂是黑暗的因为太阳已经灭绝了光彩,我的声调是像坟堆里的夜鹗因为人间已经杀尽了一切的和谐,我的口音像是冤鬼责问他的仇人因为一切的恩已经让路给一切的怨;但是相信我,真理是在我的话里虽则我的话像是毒药,真理是永远不含糊的...
  • 17 曼殊斐儿

    曼殊斐儿 这心灵深处的欢畅,这情绪境界的壮旷;任天堂沉沦,地狱开放,毁不了我内府的宝藏!——《康河晚照即景》美感的记忆,是人生最可珍的产业,认识美的本能是上帝给我们进天堂的一把秘钥。有人的性情,例如我自己的,如以气候喻,不但是阴晴,相间,而且常有狂风暴风,也有最艳丽蓬勃的春光、有时遭逢幻灭,引起厌世的悲观,铅般的重压在心上,比如冬令阴霾,到处冰结,莫有微生...
  • Part 1 Chapter 17(唐吉诃德与桑丘的奇幻冒险)

    By this time Don Quixote had recovered from his swoon; — 到现在唐吉柯德已经从晕厥中恢复过来; — and in the same tone of voice in which he had called to his squire the day before when he lay stret...