There were seven of us on a drag, four women and three men; 由于在拖车上有七个人,其中四个是女性,三个是男性; — one of the latter sat on the box seat beside the coachman. 其中一个男性坐在车夫旁边的驾驶座上。 — We wer...
My new life had lasted for more than a week, and I was stronger than ever in those tremendous practical resolutions that I felt the crisis required. — 我的新生活已经持续了一个多星期,我在那些巨大的实际决心中...
MATTHEW—Matthew—what is the matter? Matthew, are you sick?” 马修—马修—怎么了?马修,你生病了吗? It was Marilla who spoke, alarm in every jerky word. — 这是玛丽拉说的,每个词都带着惊慌。 — Anne came through t...
DREAM OF VENGEANCE 复仇之梦 That evening Milady gave orders that when M. D’Artagnan came as usual, he should be immediately admitted; — 那天晚上,Milady下令,等M. D’Artagnan像往常一样来时,立即放行他; ...
The small engine attached to the Neuilly steam-tram whistled as it passed the Porte Maillot to warn all obstacles to get out of its way and puffed like a person out of breath as it...
When Jo came home that spring, she had been struck with the change in Beth. No one spoke of it or seemed aware of it, for it had come too gradually to startle those who saw her dai...
I began the next day with another dive into the Roman bath, and then started for Highgate. — 我第二天又一次潜入罗马浴场,然后开始前往海格特。 — I was not dispirited now. I was not afraid of the shabby...
”‘Tis strange to see the humors of these men, These great aspiring spirits, that should be wise: . . — 这些人的性情真奇怪,这些伟大的向上追求的精神,本应该是睿智的.. . — … … For being the nature of great sp...
A GASCON A MATCH FOR CUPID 一个加斯康人和丘比特一拼高下 The evening so impatiently waited for by Porthos and by D’Artagnan at last arrived. 终于等到波尔多和达达尼安急不可耐地等待的晚上到来了。 As was his custom, ...
Her narrative ended; even its re-assertions and secondary explanations were done. — 她的叙述结束了;甚至重新表明和次要解释也已完成。 — Tess’s voice throughout had hardly risen higher than its opening ...