Levin reached the club just at the right time. Members and visitors were driving up as he arrived. — 刚好赶上俱乐部的时间,当他到的时候,会员和访客们正在驱车上来。 — Levin had not been at the club for a very...
WHEN THEY WERE ALL DRIVING BACK from Pelagea Danilovna’s, Natasha, who always saw and noticed everything, managed a change of places, so that Luisa Ivanovna and she got into the sl...
LIKE ALL OLD PEOPLE, Kutuzov slept little at night. — 像所有老年人一样,库图佐夫晚上睡得很少。 — He often dropped into sudden naps during the daytime, but at night he lay on his bed without undress...
Lvov, the husband of Natalia, Kitty’s sister, had spent all his life in foreign capitals, where he had been educated, and had been in the diplomatic service. Lvov,娜塔莉亚的丈夫,基蒂的姐姐,一生都...
CHRISTMAS came and except for the High Mass, the solemn and wearisome congratulations to neighbours and house-serfs, and the new gowns donned by every one, nothing special happened...
WHEN PIERRE returned home, he was handed two new placards of Rastoptchin’s that had just appeared. 当皮埃尔回到家时,他拿到了两张新的来自拉斯托普钦的告示牌,它们刚刚出现。 The first declared that the rumour, that ...
Levin had on this visit to town seen a great deal of his old friend at the university, Professor Katavasov, whom he had not seen since his marriage. — 莱文在这次来城里的访问中见到了自己的好朋友,大学教授卡塔瓦...
COUNT ILYA ANDREITCH had given up being a marshal of nobility, because that position involved too heavy an expenditure. — 伊利亚·安德雷奇放弃了贵族元帅的职位,因为这个职位开销太大。 — But his difficulties ...
“Go, please, go then and call on the Bols,” Kitty said to her husband, when he came in to see her at eleven o’clock before going out. — “去吧,请去找妈妈们吧,”基蒂对丈夫说,他十一点来看她,然后出门。 — “I kn...
WHEN ILAGIN TOOK LEAVE of them in the evening, Nikolay found himself so great a distance from home that he accepted the uncle’s invitation to stop hunting and to stay the night at ...