AN OLD GENERAL OF REPUTE. 一位声誉卓著的老将军。 The man on whom depended the easing of the fate of the Petersburg prisoners was an old General of repute–a baron of German descent, who, a...
The prince communicated his good humor to his own family and his friends, and even to the German landlord in whose rooms the Shtcherbatskys were staying. 王子将他的好心情传达给自己的家人和朋友,甚至传达给了...
It was a very great relief to Emma to find Harriet as desirous as herself to avoid a meeting. — 艾玛非常宽慰地发现哈丽特和她一样渴望避免见面。 — Their intercourse was painful enough by letter. — 他们通过信...
OFFICIALDOM. 官场权力。 Hardly had Nekhludoff finished dressing the next morning, just as he was about to go down, the footman brought him a card from the Moscow advocate. — 内克卢多夫刚...
IntrigueCastres, 1676.—He that endeavoured to kill his sister in ourhouse, had before killed a man, and it had cost his father fivehundred ecus to get him off; — 1676年卡斯特尔的阴谋。在我们家...
Before the end of the course of drinking the waters, Prince Shtcherbatsky, who had gone on from Carlsbad to Baden and Kissingen to Russian friends–to get a breath of Russian air, a...
“You know perhaps–yes, I told you myself,” began Svidrigailov, “that I was in the debtors’ prison here, for an immense sum, and had not any expectation of being able to pay it. — “...
Alexey Alexandrovitch had forgotten the Countess Lidia Ivanovna, but she had not forgotten him. — 亚历克谢·亚历山德罗维奇已经忘记了利迪娅·伊万诺夫娜伯爵夫人,但她却没有忘记他。 — At the bitterest moment of his lone...
This letter must make its way to Emma’s feelings. — 这封信必须触动艾玛的内心情感。 — She was obliged, in spite of her previous determination to the contrary, to do it all the justice that Mrs....
COUNTESS KATERINA IVANOVNA’S DINNER PARTY. 伊万诺夫娜女伯爵的晚宴。 Countess Katerina Ivanovna’s dinner hour was half-past seven, and the dinner was served in a new manner that Nekhludoff ...