Several days had passed since her futile journey, and Tess was afield. — 几天过去了,特丝那次徒劳的旅程已经过去,她现在在田野上。 — The dry winter wind still blew, but a screen of thatched hurdles erected...
For Cam grazed the easel by an inch; she would not stop for Mr Bankesand Lily Briscoe; — 卡姆只离画架差了一寸;她对班克斯先生和莉莉·布里斯科伊不停下来; — though Mr Bankes, who would have liked a daughterof ...
A CONJUGAL SCENE 一幕夫妻间的场景 As Athos had foreseen, it was not long before the cardinal came down. — 正如阿索斯所预见的那样,红衣主教没有多久就下楼了。 — He opened the door of the room in which the Mu...
I cannot feel that I have done my duty as humble historian of the March family, without devoting at least one chapter to the two most precious and important members of it. — 作为马奇家族...
It was some time now, since I had left the Doctor. — 我已经离开医生那里有一段时间了。 — Living in his neighbourhood, I saw him frequently; — 住在他附近的我经常见到他; — and we all went to his house on...
THE UTILITY OF STOVEPIPES 火炉管的实用性 It was evident that without suspecting it, and actuated solely by their chivalrous and adventurous character, our three friends had just rende...
Looking back, I realise that what I have written about Charles Strickland must seem very unsatisfactory. — 回顾过去,我意识到我关于查尔斯·斯特里克兰德所写可能显得很不尽如人意。 — I have given incidents that came...
Dr. Bonnet, my old friend—one sometimes has friends older than one’s self—had often invited me to spend some time with him at Riom, and, as I did not know Auvergne, I made up my mi...
Jo was alone in the twilight, lying on the old sofa, looking at the fire, and thinking. — 乔独自一人处在黄昏时分,躺在旧沙发上,望着火焰思考着。 — It was her favorite way of spending the hour of dusk. — 这...
Mr. Knightley might quarrel with her, but Emma could not quarrel with herself. — 她看到骑士先生可能会与她争吵,但艾玛自己无法与自己争吵。 — He was so much displeased, that it was longer than usual before h...