I lived at the Hotel de la Fleur, and Mrs. Johnson, the proprietress, had a sad story to tell of lost opportunity. — 我住在花之旅馆,老板太太约翰逊女士有一个失去机会的悲伤故事。 — After Strickland’s death ce...
“To the Abbe Louis d’Ennemare, at Soissons. “给索瓦桑的阁教士路易·德·埃纳迈尔。 “My Dear Abbe. “亲爱的阁教士。 “My marriage with your cousin is broken off in the most stupid way, all on account of ...
Book 12 Chapter 1(彼得堡高层的权力斗争与宫廷生活):彼得堡上流社会正经历着激烈的权力斗争,鲁缅采夫派、法国派、玛丽亚·费奥多罗夫娜皇后派与皇太子派之间的角力愈演愈烈,而宫廷生活依旧沉浸在奢靡虚幻中,对俄罗斯人民面临的真实危险漠不关心。安娜·帕夫洛夫娜的晚会上,众人假装关切别祖霍娃伯爵夫人的病情(实因重婚引发的丑闻),却更热衷讨论维也纳外交照...
For a long time Jacques Bourdillere had sworn that he would never marry, but he suddenly changed his mind. 长期以来,雅克·布迪耶尔一直发誓永远不结婚,但他突然改变了主意。 — It happened suddenly, one summer, a...
Levin emptied his glass, and they were silent for a while. 莱文喝光了杯子,他们沉默了一会儿。 “There’s one other thing I ought to tell you. Do you know Vronsky?” Stepan Arkadyevitch asked Levin....
Mr. Elton must now be left to himself. It was no longer in Emma’s power to superintend his happiness or quicken his measures. — 埃尔顿先生现在必须自己留下来了。艾玛已经没有能力监督他的幸福或加快他的步伐。 — The comi...
Was never true love loved in vain, For truest love is highest gain. No art can make it: — 从来没有真正的爱是枉然的,因为真正的爱就是最大的收获。没有任何艺术可以制造它: — it must spring Where elements are fostering. ...
For a year Jo and her Professor worked and waited, hoped and loved, met occasionally, and wrote such voluminous letters that the rise in the price of paper was accounted for, Lauri...
We were now down in Westminster. We had turned back to follow her, having encountered her coming towards us; — 现在我们已经来到了威斯敏斯特。我们已经折回跟着她走,因为遇到了她朝我们走来; — and Westminster Abbey wa...
While Laurie and Amy were taking conjugal strolls over velvet carpets, as they set their house in order, and planned a blissful future, Mr. Bhaer and Jo were enjoying promenades of...