“This Loller here wol precilen us somewhat.' Nay by my father’s soule! — “这个Loller在这里会给我们施加一些压力。” “不,我以我父亲的灵魂发誓,他不会的。” — that schal he nat,’ Sayde the Schipman, `here schal he n...
The appeal duly found its way to the breakfast-table of the quiet Vicarage to the westward, in that valley where the air is so soft and the soil so rich that the effort of growth r...
MONKS AND MR. BROWNLOW AT LENGTH MEET. THEIR CONVERSATION, AND THE INTELLIGENCE THAT INTERRUPTS IT和尚和布朗洛先生最终见面。他们的对话和中断它的消息 The twilight was beginning to close in, when Mr. Brown...
Book 12 Chapter 1(彼得堡高层的权力斗争与宫廷生活):彼得堡上流社会正经历着激烈的权力斗争,鲁缅采夫派、法国派、玛丽亚·费奥多罗夫娜皇后派与皇太子派之间的角力愈演愈烈,而宫廷生活依旧沉浸在奢靡虚幻中,对俄罗斯人民面临的真实危险漠不关心。安娜·帕夫洛夫娜的晚会上,众人假装关切别祖霍娃伯爵夫人的病情(实因重婚引发的丑闻),却更热衷讨论维也纳外交照...
A FAMILY AFFAIR 家庭事务 Athos had invented the phrase, family affair. — 阿索斯发明了短语家庭事务。 — A family affair was not subject to the investigation of the cardinal; — 家庭事务不受主教调查的影响;...
I laboured hard at my book, without allowing it to interfere with the punctual discharge of my newspaper duties; — 我努力地写作我的书,同时也不让它影响我准时完成报纸工作; — and it came out and was very su...
We were now down in Westminster. We had turned back to follow her, having encountered her coming towards us; — 现在我们已经来到了威斯敏斯特。我们已经折回跟着她走,因为遇到了她朝我们走来; — and Westminster Abbey wa...