Claude Frollo (for we presume that the reader, more intelligent than Phoebus, has seen in this whole adventure no other surly monk than the archdeacon), Claude Frollo groped about ...
AFTER THE EXECUTION Pierre was separated from the other prisoners and left alone in a small, despoiled, and filthy church. 在执行之后,皮埃尔被与其他囚犯分开,独自留在一座小而破败、脏兮兮的教堂里。 Towards evening ...
The illustrious wine shop of “Eve’s Apple” was situated in the University, at the corner of the Rue de la Rondelle and the Rue de la Batonnier. — “夏娃的苹果”这家著名的酒铺坐落在大学里,就在圆盘街和律师街的拐角...
After the lesson with the grammar teacher came his father’s lesson. — 在和语法老师上完课后,他父亲给他上了一节课。 — While waiting for his father, Seryozha sat at the table playing with a penknife, ...
He was ill a long time. But it was not the horrors of prison life, not the hard labour, the bad food, the shaven head, or the patched clothes that crushed him. — 他病了很长时间。但是让他感到崩溃的...
”~Te Deum Laudamus~!” exclaimed Master Jehan, creeping out from his hole, “the screech-owls have departed. — “~我们赞美祢,上帝~!”大师让喊道,从他的洞窜了出来,“它们那些梟鸮们都走了。 — Och! och! Hax! pax! max! ...
The same day, about seven o’clock in the evening, Raskolnikov was on his way to his mother’s and sister’s lodging–the lodging in Bakaleyev’s house which Razumihin had found for the...
IT WAS DARK by the time Prince Andrey and Pierre drove up to the principal entrance of the house at Bleak Hills. While they were driving in, Prince Andrey with a smile drew Pierre’...
LYDIA SHOUSTOVA’S HOME. 莉迪亚·肖斯托娃的家。 Nekhludoff awoke next morning feeling as if he had been guilty of some iniquity the day before. — 第二天早上,涅赫鲁多夫醒来时觉得好像前一天犯了某种罪恶。 — He began ...
When Alexey Alexandrovitch came into the Countess Lidia Ivanovna’s snug little boudoir, decorated with old china and hung with portraits, the lady herself had not yet made her appe...