THE INFANTRY, who had been caught unawares in the copse, had run away, and the different companies all confused together had retreated in disorderly crowds. — 步兵,他们在树丛中被突袭时措手不及,四散逃...
It was nearly eight o’clock. The two young men hurried to Bakaleyev’s, to arrive before Luzhin. 差不多快八点了。两个年轻人匆匆赶往巴卡列夫家,为了在卢金之前到达。 “Why, who was that?” asked Razumihin, as soon ...
Now, in 1482, Quasimodo had grown up. He had become a few years previously the bellringer of Notre-Dame, thanks to his father by adoption, Claude Frollo,–who had become archdeacon ...
Country PleasuresO rus, quando ego te aspiciam! 乡村的乐趣 VIRGIL [HORACE in earlier edition] VIRGIL [HORACE在早期版本中] ‘The gentleman is waiting, surely, for the mail-coach for P...
One morning, while Miss Ophelia was busy in some of her domestic cares, St. Clare’s voice was heard, calling her at the foot of the stairs. 有一天早晨,当奥菲利亚小姐忙着做一些家务时,圣克莱尔的声音从楼梯脚下响起。 ...
On the morning of July 8th I received the following telegram: “Fine day. 7月8日早晨,我收到了以下电报:“天气晴朗。 — Always my predictions. Belgian frontier. 我的预测总是准确的。比利时边境。 — Baggage and serv...
The time came for my departure from Tahiti. — 我离开大溪地的时刻到了。 — According to the gracious custom of the island, presents were given me by the persons with whom I had been thrown i...
Book 12 Chapter 1(彼得堡高层的权力斗争与宫廷生活):彼得堡上流社会正经历着激烈的权力斗争,鲁缅采夫派、法国派、玛丽亚·费奥多罗夫娜皇后派与皇太子派之间的角力愈演愈烈,而宫廷生活依旧沉浸在奢靡虚幻中,对俄罗斯人民面临的真实危险漠不关心。安娜·帕夫洛夫娜的晚会上,众人假装关切别祖霍娃伯爵夫人的病情(实因重婚引发的丑闻),却更热衷讨论维也纳外交照...
Half an hour later Cyrus Harding and Herbert had returned to the encampment. — 半小时后,赛勒斯·哈定和赫伯特回到了营地。 — The engineer merely told his companions that the land upon which fate had ...
MILADY’S SECRET 密莱迪的秘密 D’Artagnan left the hotel instead of going up at once to Kitty’s chamber, as she endeavored to persuade him to do–and that for two reasons: — 达达尼安没有立即上楼去找...