唐库听读网 本次搜索耗时 2.418 秒,为您找到 165 个相关结果.
  • 大纲

    Induction-Scene-1(引子场景1):本段落节选自莎士比亚戏剧《驯悍记》的引子。场景开篇是喝醉酒的斯莱与女主人争吵,斯莱拒绝为摔碎的玻璃买单,女主人威胁要去叫人。斯莱醉倒在地睡着。一位刚打猎回来的贵族发现了沉睡的斯莱,顿生戏弄之心。他指示仆人将斯莱抬到最漂亮的房间,打扮成贵族,并准备好美酒佳肴和音乐。贵族又命令仆人假装是斯莱的侍从恭敬伺候。此时一...
  • Part 1 The Author’s Preface(作者前言)

    Idle reader: thou mayest believe me without any oath that I would this book, as it is the child of my brain, were the fairest, gayest, and cleverest that could be imagined. — 懒散的...
  • 作者曹雪芹简介

    1926 2025-02-07 《红楼梦》
      曹雪芹(1724—1764),清代小说家。吊沾,字梦阮,号雪芹,又号芹溪、芹圃。祖籍辽宁辽阳。祖先原为汉人,清初,入满洲正白旗籍。他本人生于南京。   曹雪芹生活在一个“百年望族”的大官僚地主家庭,从曾祖父起三代世袭江宁织造达60年之久。祖父曹寅当过康熙的“侍读”,曾祖母又是康熙的乳母,曹家与皇室的关系非常密切。少年时代,他“锦衣纨绔”、“饫甘養肥”...
  • 四世同堂序幕

    527 2025-02-14 《四世同堂》
    假若诸事都能”照计而行”,则此书的组织将是:1.段—一百段,每段约有万字。2.字—共百万字。3.部—三部。第一部容纳三十四段,二部三部各三十三段,共百段。本来无须分部,因为故事是紧紧相连的一串,而不是可以分成三个独立单位的”三部曲”。不过,为了发表与出书的便利,就不能不在适当的地方画上条红线儿,以清眉目。因此,也就勉强的加上三个副标题,曰《惶惑》,《偷生》,...
  • 唐库创作网介绍

    17474 2023-10-09 《唐库创作网介绍》
    你好,欢迎来到唐库创作网! 目前的AI单次能生成5000-10000字的小说,再长可能会丢失逻辑,能生成完美长篇小说的软件是没有的。 唐库创作网是一个专注于文字创作的平台(可用于自媒体文案创作,短剧文案创作,网文创作),它有以下功能: 1,全自动小说生成器,可以一键生成1-500万字篇幅的小说,生成逻辑自洽、连贯到连Gemini都找不出bug的长篇小...
  • Preface(序)

    IN a second gleaning of the fields of Fairy Land we cannot expect to find a second Perrault. — 在妖精国的第二次田采中,我们无法期望找到第二个派鲁特。 — But there are good stories enough left, and it is h...
  • Preface(序)

    THE TALE, the Parable, and the Fable are all common and popular modes of conveying instruction. — 故事、寓言和神话是传达教导的常见和流行的方式。 — Each is distinguished by its own special character...
  • ‘ANNA ON THE NECK’ I(安娜脖子上)

    AFTER the wedding they had not even light refreshments; —-在婚礼结束后,他们连轻松的茶点都没有提供; —- the happy pair simply drank a glass of champagne, changed into their travelling things, and dro...
  • THE TEACHER OF LITERATURE I(文学老师 I)

    THERE was the thud of horses’ hoofs on the wooden floor; —-木地板上传来了马蹄的重击声; —- they brought out of the stable the black horse, Count Nulin; then the white, Giant; —-他们把黑马努林伯爵和白马巨人从...
  • AN INCIDENT(一起事件)

    MORNING. Brilliant sunshine is piercing through the frozen lacework on the window-panes into the nursery. —- 早晨。明亮的阳光穿过窗格上的冰霜花纹照进了儿童房。 —- Vanya, a boy of six, with a cropped head...