MEANWHILE another column was to have fallen upon the French in the centre, but of this column Kutuzov was in command. — 与此同时,另一支队伍本应袭击法军中部,但库图佐夫指挥了这支队伍。 — He knew very well that...
AT THE TIME when this was taking place in Petersburg, the French had passed through Smolensk, and were moving closer and closer to Moscow. — 这件事发生在彼得堡,当时法国人已经经过了斯摩棱斯克,正在逐渐靠近莫斯科。 — ...
NEXT DAY the troops were massed in their appointed places by the evening, and were moving forward in the night. — 第二天晚上,部队在预定的地点集结,然后在夜间前进。 — It was an autumn night with a sky o...
FROM SMOLENSK the troops continued to retreat. The enemy followed them. — 从斯莫伦斯克开始,军队继续撤退。敌人紧随其后。 — On the 10th of August the regiment of which Prince Andrey was in command was ...
THE DECREPIT OLD MAN, Kutuzov, had bade them wake him early next day, and in the early morning he said his prayers, dressed, and with a disagreeable consciousness that he had to co...
THE RUSSIAN ARMY was commanded by Kutuzov and his staff and by the Tsar from Petersburg. — 俄罗斯军队由库图佐夫及其幕僚和彼得堡的沙皇指挥。 — Before the news of the abandonment of Moscow had reached P...
NAPOLEON BEGAN THE WAR with Russia because he could not help going to Dresden, being dazzled by the homage paid him there, putting on the Polish uniform, yielding to the stimulatin...
THE FAMOUS OBLIQUE MOVEMENT consisted simply in this. — 著名的斜攻击运动仅仅是这样的。 — The Russian troops, which had been retreating directly back from the French, as soon as the French atta...
THE COMBINATION of causes of phenomena is beyond the grasp of the human intellect. — 现象的成因通常超出人类智力的理解能力。 — But the impulse to seek causes is innate in the soul of man. — 但寻找成因...
WHILE AWAITING THE ANNOUNCEMENT of his name having been put on the committee, Prince Andrey looked up old acquaintances, especially among those persons whom he knew to be in power,...