The panels had closed on this dreadful vision, but light had not returned to the saloon: 面板已经关闭了这可怕的景象,但光线还没有返回到客厅内: — all was silence and darkness within the Nautilus. 周围一片寂静和黑...
The painful surprise of Napoleon is well known. — 拿破仑的惊讶和痛苦是众所周知的。 — Grouchy hoped for, Blucher arriving. Death instead of life. 格鲁希希望布吕歇能到达,但却迎来了死亡而非生命。 Fate has these tur...
There were three thousand five hundred of them. They formed a front a quarter of a league in extent. — 他们的人数为三千五百人。 他们排成一条大约四分之一里的阵列。 — They were giant men, on colossal horses....
She made no movement of either surprise or of joy; she was joy itself. — 她没有惊讶或喜悦的丝毫动作;她本身就是喜悦。 — That simple question, “And Cosette?” was put with so profound a faith, with so ...
Jean Valjean left the town as though he were fleeing from it. — 让·瓦尔让离开了小镇,就像是在逃离它一样。 — He set out at a very hasty pace through the fields, taking whatever roads and paths pres...
We have seen how quietly Mademoiselle Danglars and Mademoiselle d’Armilly accomplished their transformation and flight; — 我们已经看到了当勒和当阿米利默默地进行了他们的变化和逃离; — the fact being that eve...
As the jeweller returned to the apartment, he cast around him a scrutinizing glance—but there was nothing to excite suspicion, if it did not exist, or to confirm it, if it were alr...
Towards the beginning of the year 1838, two young men belonging to the first society of Paris, the Viscount Albert de Morcerf and the Baron Franz d’Épinay, were at Florence. — 在183...
First, sir,” said Caderousse, “you must make me a promise.” 先生,”卡德鲁斯说,“你必须答应我一件事。” “What is that?” inquired the abbé. “那是什么?”修士问道。 “Why, if you ever make use of the details I...
The sun had nearly reached the meridian, and his scorching rays fell full on the rocks, which seemed themselves sensible of the heat. — 阳光几乎到达中天,他灼热的光芒直射在岩石上,仿佛岩石自身也能感受到炙热。 — Th...