卷五·梁彦
徐州梁彦,患齇嚏,久而不已。一日方卧,觉鼻奇痒,遽起大嚏。有物突出落地,状类屋上瓦狗,约指顶大。又嚏,又一枚落。四嚏凡落四枚。蠢然而动,相聚互嗅。俄而强者啮弱者以食,食一枚则身顿长。瞬息吞并,止存其一,大于鼫鼠矣。伸舌周匝,自舐其吻。梁大愕,踏之,物缘袜而上,渐至股际。捉衣而撼摆之,粘据不可下。顷入衿底,爬搔腰胁。大惧,急解衣掷地。扪之,物已贴伏腰间。推之不动,掐之则痛,竟成赘疣,口眼已合,如伏鼠然。
白话文
徐州的梁彦,得了鼻塞打喷嚏的毛病,很久都没好。一天他正躺着,突然觉得鼻子奇痒,猛地起身打了个大喷嚏。有个东西从鼻子里喷出来掉在地上,形状像屋顶上的瓦狗(装饰物),约莫手指头大小。又打一个喷嚏,又掉出一个。连着打了四个喷嚏,总共掉出四个。这些玩意儿蠢蠢蠕动,凑在一起互相嗅闻。不一会儿,强壮的开始撕咬弱小的来吃,每吃一只身体就猛地长大。转眼间互相吞并,只剩下一只,体型变得比鼫鼠还大。它伸出舌头转圈舔自己的嘴。梁彦吓坏了,抬脚去踩,那东西却顺着袜子往上爬,渐渐爬到大腿。他抓住衣服使劲抖,那东西却牢牢黏住甩不掉。一会儿钻进衣襟底下,开始抓挠他的腰和肋骨。梁彦魂飞魄散,赶紧脱了衣服扔地上。一摸,那东西已经紧贴在腰间,推也推不动,掐它就疼,竟成了个肉瘤——原先的口眼都闭合了,活像只趴着的老鼠。