韩二·史疾为韩使楚
史疾为韩使楚,楚王问曰:“客何方所循?”曰:“治列子圉寇之言。”曰:“何贵?”曰:“贵正。”王曰:“正亦可为国乎?”曰:“可。”王曰:“楚国多盗,正可以圉盗乎?”曰:“可。”曰:“以正圉盗,奈何?”顷间有鹊止于屋上者,曰:“请问楚人谓此鸟何?”王曰:“谓之鹊。”曰:“谓之乌,可乎?”曰:“不可。”曰:“今王之国有柱国、令尹、司马、典令,其任官置吏,必曰廉洁胜任。今盗贼公行,而弗能禁也,此乌不为乌,鹊不为鹊也。”
白话文
史疾作为韩国的使者出使楚国,楚王问他:“先生信奉什么学说?”史疾回答:“研究列子圄寇的学说。”楚王问:“主张什么?”答:“主张‘正’。”楚王问:“‘正’也可以用来治国吗?”答:“可以。”楚王说:“楚国盗贼很多,用‘正’可以防范盗贼吗?”答:“可以。”楚王问:“用‘正’来防范盗贼,该怎么做?”这时有只喜鹊停在屋顶上,史疾问:“请问楚国人叫这种鸟什么?”楚王答:“叫它‘鹊’。”史疾问:“叫它‘乌鸦’,行吗?”答:“不行。”史疾说:“如今大王的国家设有柱国、令尹、司马、典令等官职,任命官吏时,必定要求他们廉洁称职。可如今盗贼公然横行,却不能禁止,这就好比乌鸦不成其为乌鸦,喜鹊不成其为喜鹊啊。”