赵三·说张相国
说张相国曰:“君安能少赵人,而令赵人多君?君安能憎赵人,而令赵人爱君乎?夫胶漆,至韧也,而不能合远;鸿毛,至轻也,而不能自举。夫飘于清风,则横行四海。故事有简而功成者,因也。今赵万乘之强国也,前漳、滏,右常山,左河间,北有代,带甲百万,尝抑强齐,四十余年而秦不能得所欲。由是观之,赵之于天下也不轻。今君易万乘之强赵,而慕思不可得之小梁,臣窃为君不取也。”君曰:“善。”自是之后,众人广坐之中,未尝不言赵人之长者也,未尝不言赵俗之善者也。
白话文
有人游说张相国说:“您怎能轻视赵国人,却又指望赵国人推崇您?您怎能厌恶赵国人,却又指望赵国人爱戴您?胶和漆是最粘合的东西,但不能黏结远距离的物体;鸿毛是最轻的东西,可没有外力也飘不起来。若是乘着清风,鸿毛就能飘游四海。所以事情有时很简单却能成功,关键在于借助外力。如今赵国是拥有万辆兵车的强国,前有漳水、滏水,右有常山,左有河间,北有代郡,士兵百万,曾压制强大的齐国四十多年,连秦国也无法为所欲为。由此可见,赵国在天下举足轻重。现在您轻视万乘强赵,却向往那遥不可及的小小梁国(魏国),我私下认为您的选择不妥。”张相国回答:“您说得对。”从此以后,他在大庭广众之下,总是称赞赵国人的优点,总是颂扬赵国风俗的淳美。