赵一·知伯从韩魏兵以攻赵
知伯从韩、魏兵以攻赵,围晋阳而水之,城下不沉者三板。郗疵谓知伯曰;“韩、魏之君必反矣。”知伯曰:“何以知之?”郗疵曰:“以其人事知之。夫从韩、魏之兵而攻赵,赵亡,难必及韩、魏矣。今约胜赵而三分其地。今城不没者三板,臼灶生蛙,人马相食,城降有日,而韩魏之君无熹志而有忧色,是非反如何也?”
明日,知伯以告韩、魏之君曰:“郗疵言君之且反也。”韩、魏之君曰:“夫胜赵而三分其地,城今且将拔矣。夫三家虽愚,不弃美利于前,背信盟之约,而为危难不可成之事,其势可见也。是疵为赵计矣,使君疑二主之心,而解于攻赵也。今君听谗臣之言,而离二主之交,为君惜之。”趋而出。郗疵谓知伯曰:“君又何以疵言告韩、魏之君为?”知伯曰:“子安知之?”对曰:“韩、魏之君视疵端而趋疾。”
郗疵知其言之不听,请使于齐,知伯遣之。韩、魏之君果反矣。
白话文
知伯联合韩、魏的军队攻打赵国,包围晋阳并引水灌城,城墙只剩三板的高度未被淹没。郗疵对知伯说:“韩、魏两国的君主一定会反叛。”知伯问:“你怎么知道?”郗疵回答:“从他们的态度就能看出来。您联合韩、魏攻赵,赵国一旦灭亡,灾祸必然落到韩、魏头上。如今约定战胜赵国后三家瓜分土地,现在晋阳城快被攻破,连石臼和灶台里都生了青蛙,城内甚至到了人吃马的地步,破城指日可待。但韩、魏的君主不仅没有喜悦,反而面带忧色,这不是要反叛是什么?”
第二天,知伯把郗疵的话告诉韩、魏的君主:“郗疵说你们准备反叛。”韩、魏的君主回答:“战胜赵国后能三分其地,现在城池即将攻陷。我们两家再愚蠢,也不会放着眼前的利益不要,违背盟约去干这种危险又不可能成功的事,这道理显而易见。郗疵这是在替赵国谋划,让您怀疑我们,从而放松对赵国的进攻。如今您听信谗言,疏远我们的合作,实在替您惋惜。”说完快步离开。郗疵问知伯:“您为什么把我的话告诉韩、魏君主?”知伯反问:“你怎么知道的?”郗疵答道:“他们刚才狠狠瞪我,然后匆忙走开了。”
郗疵见自己的意见不被采纳,便请求出使齐国,知伯派他去了。后来韩、魏的君主果然反叛了。