秦三·范子因王稽入秦
范子因王稽入秦,献书昭王曰:“臣闻明主莅正,有功者不得不赏,有能者不得不官;劳大者其禄厚、功多者其爵尊,能治众者其官大。故不能者不敢当其职焉,能者亦不得蔽隐。使以臣之言为可,则行而益利其道;若将弗行,则久留臣无为也。语曰:‘人主赏所爱而罚所恶。明主则不然,赏必加于有功,刑必断于有罪。’今臣之胸不足以当椹质,要不足以待斧钺,岂敢以疑事尝试于王乎?虽以臣为贱而轻辱臣,独不重任臣者后无反复于王前耶!
“臣闻周有砥厄,宋有结绿,梁有悬黎,楚有和璞。此四宝者,工之所失也,而为天下名器。然则圣王之所弃者,独不足以厚国家乎?
“臣闻善厚家者,取之于国;善厚国者,取之于诸侯。天下有明主,则诸侯不得擅厚矣。是何故也?为其凋荣也。良医知病人之死生,圣主明于成败之事,利则行之,害则舍之,疑则少尝之,虽尧、舜、禹、汤复生,弗能改已!语之至者,臣不敢载之于书;其浅者又不足听也。意者,臣愚而不阖于王心耶?已其言臣者,将贱而不足听耶!非若是也,则臣之志,愿少赐游观之间,望见足下而入之。”
书上,秦王说之,因谢王稽说,使人持车召之。
白话文
范雎通过王稽引荐进入秦国,向秦昭王上书说:“我听说贤明的君主执政,有功劳的人必定得到赏赐,有才能的人必定授予官职;付出辛劳多的俸禄优厚,功绩大的爵位尊贵,能治理众人的官职高。所以无能的人不敢担任要职,有才能的人也不会被埋没。如果大王认为我的话可行,就请推行并进一步完善这些治国之道;如果不愿采纳,我长久滞留秦国也无意义。俗话说:‘平庸的君主奖赏自己宠爱的人,惩罚自己厌恶的人;贤明的君主则不同,奖赏必施予有功之人,刑罚必判给有罪之徒。’如今我的胸膛挡不住砧板,腰杆抵不住斧钺,怎敢用模棱两可的主张来试探大王?即使您认为我身份低微而轻视我,难道不重视推荐我的人日后在您面前的信用吗?
“我听说周王室有砥厄玉,宋国有结绿玉,魏国有悬黎玉,楚国有和氏璧。这四件珍宝,最初都被工匠遗漏,却最终成为天下名器。既然如此,那些被圣王遗弃的人才,难道就不能为国家带来重大利益吗?
“我听说善于治家的人从国内获取财富,善于治国的人从诸侯中汲取资源。天下若有贤明的君主,诸侯就无法独占利益。这是什么缘故?因为明君能分辨事物的兴衰。良医能预判病人的生死,圣主能洞察事业的成败,有利则施行,有害则舍弃,存疑则稍加尝试,即使尧、舜、禹、汤复生,也不能改变这个原则!最深刻的道理我不敢写在书面上,浅显的言论又不值得您倾听。或许是我愚钝,所言不合大王心意?又或是推荐我的人地位卑微,不值得您信任?若非如此,我恳请大王稍拨闲暇之时,容我当面进言。”
上书呈递后,秦王非常满意,于是向王稽致谢,并派专车召见范雎。